После того, как кредиторы ворвались в дом, ворота во двор были сломаны.
Глядя на починенные места, Лэн Синьюэ не верила, что эти «добрые люди» могли помочь им с ремонтом.
С этой мыслью она быстро побежала к источнику шума.
Она увидела своего младшего брата, Лэн Аньпина, который с молотком и гвоздями чинил сломанные ворота.
На её глазах навернулись слезы.
Он не должен был сталкиваться с этой жестокой реальностью, он должен был играть с другими детьми, как все его сверстники.
Но из-за семейных проблем он был вынужден взрослеть раньше времени.
Другие дети сторонились его, и он мог только ухаживать за родителями во дворе и чинить их разрушенный дом.
Она присела на корточки и поманила его к себе: — Иди сюда, Аньпин.
Увидев сестру, мальчик тут же подбежал к ней.
Улыбка на его лице была такой, словно он никогда не знал горя.
— Сестра, почему у тебя на лице золотые бобы? — спросил он своим милым детским голоском.
Он маленькими ручками вытер слезы с её лица.
Но в этот момент он сам «ва-а» — расплакался.
— Что случилось? — Лэн Синьюэ вытерла слезы с лица рукавом.
Лэн Аньпин протянул свои маленькие ручки и пролепетал: — Сестра, я испачкал тебе лицо.
— Ничего, ничего, это смоется. Не стоит так плакать, — Лэн Синьюэ вытерла слезы с его лица.
— Ты поел? — Она посмотрела на его обиженное личико и вытерла ему лицо.
Он покачал головой. Лэн Синьюэ взяла его маленькую ручку — она была грубой и шершавой.
Разве это руки ребенка?
Сердце сжалось от боли.
Она попросила его сесть у плиты и следить за огнем, а сама встала и приготовила простой паровой омлет.
Пусть сначала перекусят.
С тех пор, как Лэн Синьюэ начала торговать с лотка, её маленькая кухня работала на пределе возможностей.
Игра света и тени заполняла каждый уголок.
Лэн Синьюэ, засучив рукава, хлопотала на кухне, и взгляд невольно следил за её движениями.
— Сестра, ты как будто изменилась, — вдруг прозвучал нежный детский голосок.
— А как я изменилась?
Лэн Синьюэ уже не была той робкой девушкой, какой была прежняя хозяйка тела. В её хрупкой фигуре словно таилась огромная энергия.
Это заряжало энергией и окружающих.
— Ты стала очень красивой, — словарный запас малыша был ограничен, и вскоре его внимание привлекли вкусные запахи.
Лэн Синьюэ искренне улыбнулась ему, взяла тарелку и попросила отнести омлет в дом, чтобы родители поели.
Она снова принялась за работу.
Лэн Аньпин на своих маленьких ножках побежал в дом, неся тарелку с омлетом.
Глаза его сияли. Он осторожно поставил тарелку на импровизированный столик.
— Папа, мама, кушайте скорее. Сестра только что приготовила паровой омлет, — Лэн Аньпин стоял рядом и с нетерпением смотрел на них.
Родители переглянулись, дали ему попробовать пару ложек, а потом отставили тарелку, сказав, что подождут сестру и поедим вместе.
Сейчас яйца для них были дорогим деликатесом.
Их дочь словно стала другим человеком.
Она взяла на себя все заботы, работала с утра до ночи.
Они видели это и очень переживали, что ничем не могут ей помочь.
***
— Ой, вы разве не знаете? Я своими глазами видела, как она ходила в заводской район, заигрывала с мужчинами!
— Ну, это понятно. Посмотрите, как они живут. Старики да малые дети.
— И правда. Встает ни свет ни заря, и вокруг неё толпа мужиков. Ой… даже как-то неловко об этом говорить…
Три тетушки стояли у дороги и язвительно сплетничали.
Лэн Синьюэ, которая работала на кухне, вынесла ведро с пищевыми и бытовыми отходами.
Она услышала, как неподалеку судачат.
Сначала она не хотела обращать внимания, но, видя их бесцеремонность, решила, что терпеть не будет.
Не раздумывая, она выплеснула мусор в их сторону.
Три сплетницы с гневом посмотрели на неё: — Эй, эй, эй! У тебя глаза есть? Не видишь, что здесь люди стоят?
— О, так вы еще и люди? — Лэн Синьюэ тоже не лыком шита, она не собиралась терпеть их выходки.
— Как ты разговариваешь? — Одна из толстых тетушек замахнулась на неё.
Лицо Лэн Синьюэ помрачнело, она тоже разозлилась: — Кто вам это сказал? Сплетничаете за спиной, а я вот она, стою перед вами!
— Тетушка Цю сказала! Она говорила, что несколько раз видела тебя у заводских ворот, — они неуверенно указали на источник слухов, пытаясь доказать свою правоту.
Лэн Синьюэ холодно фыркнула: — И вы верите её словам? Она еще говорит, что её сын — лучший парень на всю округу. Почему же вы своих дочерей за него не выдали?
Три женщины переглянулись. Вроде бы, в её словах был смысл.
— Если еще кто-то посмеет сплетничать, я вырву ей язык и сделаю закуску к вину!
Лэн Синьюэ развернулась и ушла, не желая больше с ними разговаривать.
Три женщины в страхе прикрыли рты руками и убежали.
Солнце садилось, золотистые лучи заливали землю.
Вернувшись в дом, Лэн Синьюэ принесла еду.
Она увидела, что тарелка с паровым омлетом почти нетронута.
— Почему вы не едите? Остынет же, будет невкусно, — с заботой сказала Лэн Синьюэ.
— Ничего, мы хотели поесть вместе с тобой. Посмотри, ты совсем похудела за последнее время, — мать Лэн с болью в сердце взяла её за руку.
Семья поужинала.
Лэн Синьюэ разминала затекшие руки и шею. Пальцы онемели.
Она достала из железной коробки из-под печенья, где хранила деньги, и пересчитала их.
Глядя на пачку денег, она была немного шокирована, и с каждой пересчитанной купюрой радость росла.
С такими деньгами она скоро сможет расплатиться с долгами.
— В первые два дня заработала побольше, в сумме больше шестидесяти юаней. Сегодня меньше, чем вчера, но продукты были лучше. За три дня — около ста юаней…
Лэн Синьюэ отдала деньги матери.
(Нет комментариев)
|
|
|
|