Глава 1
Возрождение в восьмидесятых, я разбогатела, торгуя с лотка
Глава первая
— Лэн Синьюэ, быстро отдавай деньги!
— Чего прячешься, как трусиха?
— Долги нужно возвращать, это закон жизни!
— Если не откроешь, мы ворвемся! Тогда не вини нас за грубость!
За забором во дворе собралась толпа.
Всю ночь сверкали молнии и гремел гром, лил сильный дождь. Сейчас небо затянули тучи, надвигалась новая буря.
Лэн Синьюэ ощутила пробирающий до костей холод.
Она прибыла из будущего, из 2078 года, и была редчайшим поваром, специализирующимся на растениях.
Она возродилась здесь. Висевший в комнате календарь с красавицей показывал апрель 1983 года по летоисчислению Хуаго.
Ветхая хижина была переделана отцом прежней хозяйки тела из коровника. Внутри стояли три простые кровати, а пространство было разделено тонкими деревянными перегородками на несколько комнат.
Рядом находился обветшалый деревянный домик — маленький ресторанчик семьи прежней хозяйки тела.
Отец Лэн Синьюэ раньше был известным поваром в округе, без него не обходилось ни одно торжество, будь то свадьба или похороны.
Постарев, он перестал ходить по домам и на все сбережения открыл этот маленький ресторанчик.
В то время каждый, кто пробовал их еду, показывал большой палец.
К сожалению, счастье длилось недолго. Как говорится, человек боится славы, а свинья — ожирения.
Процветающий бизнес вызвал зависть, и вскоре её отец потерял вкус.
Мать тоже слегла, а на лечение ушла куча денег, семья погрязла в долгах.
Даже сильный дождь не мог остановить кредиторов.
Снаружи продолжались крики. Голова Лэн Синьюэ раскалывалась, пока она усваивала воспоминания прежней хозяйки тела.
Она слышала, как за дверью говорили о процентах, залоге и прочем.
Взглянув на лежащих в кроватях родителей и младшего брата, она поняла, что была единственной в доме, кто мог взять на себя ответственность.
Она сняла висевший за дверью старый плащ из пальмового волокна, надела доули и вышла.
Не успела она дойти до двери, как раздался грохот.
«Бум!» — вся деревянная дверь рухнула внутрь.
Хорошо, что она замешкалась на пару шагов, иначе её бы придавило.
Толпа людей с разным «оружием» — точнее, с мотыгами и домашними лопатками для жарки — ворвалась во двор.
Они разграбили всё, что можно было унести, и оставили после себя полный беспорядок.
Лэн Синьюэ увидела, как три человека в доме крепко обнялись — это был первобытный страх.
В теле прежней хозяйки она неожиданно ощутила человеческие чувства.
Толпа напирала. Её хрупкая фигура преградила путь у продуваемой всеми ветрами деревянной двери.
Она холодно смотрела на этих деревенских жителей, похожих на бандитов и хулиганов.
— Что вы делаете? — яростно крикнула она. — Врываетесь в чужой дом?
— Что делаем? Долги возвращай! Если не можешь, мы сегодня разнесем этот дом! — Здоровяк Ли Дахуай с большим молотом в руке свирепо смотрел на неё.
— Девочка Лэн, если совсем никак... Может, выйдешь замуж за моего сына? Мы так и быть, с трудом, но заплатим за тебя долги, — вмешалась одна тётка, пытаясь «развести грязь».
Кто-то в толпе не выдержал: — Эй, Цю Поцзы, одно дело — долги, другое — сватанье! Не порть жизнь девчонке своим сыном-оболтусом. Она всего лишь должна денег, а не раскопала могилу твоих предков.
Многие недолюбливали семью Цю Поцзы.
Лицо Цю Поцзы мгновенно позеленело. Она злобно зыркнула на них и сказала: — Эй, что такое? Я из добрых побуждений советую. Посмотрите на их семью, разве они могут заплатить? Девочка Лэн, деньги за подготовленные нами овощи ты ведь должна отдать?
Лэн Синьюэ с тесаком в руке холодно наблюдала за этими людьми.
Они были как шакалы, готовые сожрать человека. Прежние добрые отношения не стоили и нескольких серебряных монет.
— Цю Поцзы, разве та прибыль, что ты выудила из нашей семьи, не покрывает эти деньги? К тому же, в тот день, когда твой муж избил тебя до полусмерти, мой отец спас тебя. Не стоит так давить, верно?
— Врешь! Что ты несешь, паршивая девчонка? Быстро отдавай деньги, иначе я заявлю в милицию, и вас всех заберут! — Цю Поцзы было уже не до приличий.
— Хе-хе-хе? — Сердце Лэн Синьюэ было таким же холодным, как у рыбы, которую убивали двадцать лет.
【Бип-бип-бип, Носитель, внимание, Носитель, внимание. Успокойте гнев. Нельзя убивать, иначе последует наказание.】
【Чертова Система, катись! Меня уже довели до такого состояния, а ты велишь терпеть? Я больше не буду терпеть!】
【Уровень гнева Носителя зашкаливает. Система включает трехминутное охлаждение.】
В этот момент Лэн Синьюэ почувствовала леденящий холод, руки ослабли.
Она беспомощно смотрела на галдящих людей, не в силах пошевелиться.
Краем глаза она видела дрожащих людей в доме.
— Сколько всего мы вам должны? — Лэн Синьюэ внезапно вернулась к источнику проблемы.
Цю Поцзы вышла вперед: — Немного, немного. Мы тут посчитали, все вместе — триста шестьдесят два юаня восемь цзяо и пять фэней.
Видя её спокойное и сдержанное поведение, Цю Поцзы подумала, что напугала её своими предыдущими словами.
Она шагнула вперед, загораживая других кредиторов, и сказала ей: — Просто кивни, согласись выйти замуж за моего сына, и я оплачу все эти долги, чтобы они ушли.
— Пхэ! Тьфу!!!
Лэн Синьюэ посмотрела на Цю Поцзы и смачно плюнула ей в лицо.
Проклятая Система не давала драться, значит, придется действовать словами.
— Ты... ты смеешь плеваться! Смотри, как я сегодня разорву тебе рот! — крикнула Цю Поцзы и протянула руки.
Охлаждение Лэн Синьюэ уже закончилось. Она оттолкнула Цю Поцзы на землю, забыв о прежнем почтении.
Цю Поцзы плюхнулась на землю и завыла: — Долги не возвращает, ещё и бьет! Люди добрые, посмотрите, есть ли справедливость на свете?
Лэн Синьюэ свирепо посмотрела на неё и строго сказала: — Заткнись, иначе я разорву тебе рот!
Цю Поцзы испугалась её взгляда и прикрыла рот рукой.
Другие помогли ей подняться.
Лэн Синьюэ хлопнула в ладоши и обратилась к толпе:
— Наша семья действительно должна вам денег, вы все соседи, и я это понимаю. Я, Лэн Синьюэ, гарантирую, что верну всем деньги в течение месяца. — Не успела она договорить, как кто-то выкрикнул:
— Ваша семья в таком положении, чем вы собираетесь платить? Уж лучше послушать Цю Поцзы и выйти замуж за её сына.
— Точно, точно, — подхватили многие.
Лэн Синьюэ заметила, как этот человек переглянулся со здоровяком с молотом.
— Ой! Кто... кто меня ударил? — вдруг закричал Шоу Чжугань (Тонкий Бамбук), схватившись за живот.
Все посмотрели на него: — Да нет же, мы не видели. У тебя что, живот болит?
Лэн Синьюэ холодно фыркнула в его сторону: — Наверное, слишком много плохих дел натворил, вот и пришла расплата.
— Заткнись! Лучше думай, как деньги возвращать будешь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|