Глава 3. Новый ученик (Часть 2)

Конечно, Чэнь Вэйдун не принял подарки, которые принес Чжу Датун. Во-первых, было бы некрасиво брать что-то у бедного работника, а во-вторых, это были всего лишь местные продукты вроде кукурузы и батата.

В детстве Чэнь Вэйдун ел такое каждый день до отвращения, и теперь при одном виде этой еды у него начиналась изжога.

Поэтому он велел Чжу Датуну забрать продукты и добавить их к обеду для сотрудников кооператива.

Когда семья Чжу переехала, дети во дворе поначалу не обращали внимания на Чжу Ичунь и не ходили с ней вместе в школу.

Дети иногда бывают самыми большими снобами: они играют только с красивыми, хорошо одетыми и хорошо успевающими сверстниками.

У Чжу Ичунь были желтоватые волосы, она была худенькой и маленькой, всегда носила старую одежду и совсем не привлекала внимания.

Поскольку она только что перевелась из деревенской школы, она немного отставала по программе, и результаты нескольких контрольных были весьма средними.

К тому же, она называла своих родителей «Дада» и «Нян».

Большинство детей, родившихся в 80-е, уже говорили «папа» и «мама». Только некоторые деревенские дети все еще использовали старомодные обращения вроде «Е», «Дада» и «Нян», которые звучали устарело и по-деревенски.

Мать Чжу Ичунь, Сюй Хунюн, тоже выглядела простовато. Чтобы подзаработать, вскоре после переезда в Байюньчжэнь она открыла небольшой ларек возле школы, где продавала хошао и яичные блинчики.

Однажды, когда Чэнь Цюбай выходила из школы после уроков, ее увидела Сюй Хунюн и, не слушая возражений, сунула ей в руки хошао.

Чэнь Цюбай почувствовала себя неловко и с тех пор старалась избегать встреч с Сюй Хунюн.

Примерно через два месяца перевелся и Лин Юнь.

Он приехал без рекомендаций, его привели в школу учитель из деревни и его мать, Фэн Юди.

Втроем они вошли в кабинет директора. Учитель, смущенно улыбаясь и говоря с сильным деревенским акцентом, объяснил, что этот мальчик — математический гений, талант которого пропадает в деревенской школе, и попросил директора принять его.

Директор посмотрел на мальчика, затем на Фэн Юди и спросил: — А где его отец?

— Целыми днями пьет, — ответил учитель, — скоро совсем разум потеряет (диалектное «чаоба» — глупый). Когда выпьет, плохо обращается с семьей (диалектное «цзяли» — жена). И ребенка не жалеет. Ничего с ним не поделаешь (диалектное «мэйфачжи» — нет способа). Ты (диалектное «нэн») посмотри, что он с ребенком сделал? — С этими словами он подтянул Лин Юня к себе, закатал ему рукав — на руке виднелся сине-фиолетовый синяк.

Лин Юнь понуро опустил голову и ничего не сказал.

Директор оглядел его. Мальчик был не ниже своих сверстников, но худой, как жердь, с растрепанными волосами. Одежда на нем явно была перешита из старой взрослой, висела мешком и выцвела от стирок.

Директор вспомнил, что мальчик, кажется, прихрамывал, когда входил, и спросил: — У него есть проблемы со здоровьем? Я заметил, он как будто хромает?

— В детстве он получил травму, — поспешно объяснила Фэн Юди, — кость неправильно срослась, теперь у него ноги немного разной длины, но ходить это не мешает. Он очень быстро бегает, в школе всегда первый в беге.

У Фэн Юди был акцент Луси (западного Шаньдуна), и понимать ее было немного трудно.

Пока директор обдумывал ее слова, она вдруг достала из кармана пачку мятых купюр, дважды пересчитала их и сунула директору в руку, сказав, что это плата за обучение сына.

Директору стало жаль мать и сына, и он не смог отказать. Он велел Лин Юню пока пойти на урок, и если тот сможет успевать за программой, то поможет оформить перевод.

Фэн Юди рассыпалась в благодарностях и ушла вместе с деревенским учителем.

Директор повел Лин Юня в четвертый «А» класс и как раз столкнулся с Ли Лицзюнь, идущей в класс.

Директор остановил ее и представил мальчика: — Учитель Ли, к нам приехал мальчик из деревни Линхэцунь, говорят, математический гений. Не могли бы вы взять его в свой класс? Заодно и посмотрите, какие у него способности к математике.

Ли Лицзюнь спросила имя Лин Юня. Тот тихо ответил, но не поздоровался с учительницей.

— Почему он вдруг перевелся в нашу школу? — спросила Ли Лицзюнь у директора.

— Эх, у него в семье не все ладно, — вздохнул директор.

Пока они разговаривали в коридоре, из нескольких классов донеслось детское пение.

Недавно городской комитет по образованию выпустил распоряжение о внедрении так называемого качественного образования. Директор не совсем понял, что это такое, и велел всем классам перед уроками петь хором.

В четвертом «А» классе солировала Чэнь Цюбай. В то время в городке все еще был популярен сериал «Легенда о новой Белой змее», поэтому Чэнь Цюбай запела песню «Тысячу лет ожидания», стоя у доски и отбивая такт.

Директор, услышав это у двери, нахмурился, вошел в класс и сделал замечание: — Прекратите петь! Что это такое, дети поют всякую ерунду? Впредь петь только песни из учебника музыки!

По классу пронесся вздох разочарования, и Чэнь Цюбай тоже спустилась с подиума.

Ли Лицзюнь с улыбкой вошла в класс, вывела Лин Юня к доске, представила его ученикам и спросила: — Кто-нибудь хочет сидеть за одной партой с Лин Юнем?

Внизу зашептались. Ученики разом уставились на Лин Юня, но никто не поднял руку.

Чэнь Цюбай тоже посмотрела на Лин Юня. Он все время стоял с опущенной головой, растрепанные волосы закрывали глаза, так что лица было не разглядеть. Было видно только бледную кожу и сухие, бескровные губы. Из-за худобы подбородок казался острым.

Она опустила взгляд ниже: одежда и брюки были очень старыми, на плече висела вышедшая из моды армейская сумка через плечо, на ногах — самодельные черные тканевые туфли, к подошвам которых прилипла грязь.

Чэнь Цюбай почувствовала неприязнь и совсем не хотела сидеть с этим мальчиком за одной партой.

Но она была старостой класса, активисткой, примерной ученицей, а классным руководителем была ее собственная мама. Она должна была подать пример, проявить товарищество и дружелюбие.

Она сжала правую руку, долго колебалась и уже собиралась поднять ее, как вдруг Лин Юнь сказал: — Я сяду сзади. — С этими словами он прошел к пустой парте в конце класса и сел.

Чэнь Цюбай невольно вздохнула с облегчением. Она обернулась и неожиданно встретилась взглядом с Лин Юнем.

Мальчик оказался очень красивым, но взгляд у него был ледяной, даже немного жесткий, словно у дикого зверька, готового в любой момент укусить.

Чэнь Цюбай испугалась этого взгляда и быстро отвернулась. Сердце еще долго колотилось.

Она вспомнила, что только что собиралась проявить к нему дружелюбие, и разозлилась на себя — вот уж действительно, не ценят доброту (идиома «хаосинь дан лэ люй гань фэй»).

Она сердито открыла учебник и приняла для себя решение: с этого дня она не скажет этому мальчику ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Новый ученик (Часть 2)

Настройки


Сообщение