Глава 14. Скрытые мотивы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под «второй тетушкой», о которой говорила Хань Янь, подразумевалась, конечно же, Цзин Фуя, вторая сестра Цзин Тянью. Цзин Юньяо с самого начала знала о вспыльчивом характере Цзин Фуя и о том, что та ни за что не потерпит, чтобы муж взял наложницу, которая могла бы отнять у нее его любовь. Бэйлэ Урда Хунши, опасаясь могущественной наложницы Лин-фэй, покровительствовавшей семье Цзин, был вынужден терпеть выходки жены. Однако… разве это не означало, что в поместье появился еще один враг Шэнь Цунъи? Эта мысль заставила Цзин Юньяо спросить:

— А как пятая госпожа ладит с моей тетей?

— Вторая госпожа добра и приветлива со всеми женами. Служанки говорят, что пятая госпожа недовольна тем, что живет в Дворике красной сливы вместе с третьей госпожой, и часто ходит к второй госпоже скандалить. Но та никогда ее не ругает, а только утешает, — Хань Янь понизила голос, опасаясь, что ее могут подслушать.

Цзин Юньяо удивилась. Неужели у Шэнь Цунъи появилась такая терпимость, что она позволяет сопернице устраивать сцены прямо у себя под носом? Пока она размышляла об этом, Хань Янь продолжила:

— Сейчас любимицей господина является шестая госпожа. Она была танцовщицей из Синьцзяна, примерно вашего возраста. Господин увидел ее во дворце и попросил Лин-фэй подарить ее ему. Ее зовут Цзи Ушуан, и господин специально назвал ее двор Двориком Бесподобной.

На сердце у Цзин Юньяо стало горько. Хотя она и вышла замуж за Цзин Тянью, чтобы прославить свою семью, она действительно любила этого красивого и обаятельного мужчину. После того, как она потеряла ногу, Цзин Тянью перенес всю свою любовь на Шэнь Цунъи. Тогда она еще могла утешать себя тем, что они близнецы, и Цзин Тянью просто видит в Шэнь Цунъи ее тень. Но прошло восемнадцать лет, и он женился еще несколько раз, причем настолько снизил планку, что даже дворцовая танцовщица смогла ее переступить. Будь она хозяйкой поместья, такого бы не случилось.

— Эта шестая госпожа, должно быть, очень красива и грациозно танцует, — стараясь скрыть свою печаль, спокойно произнесла Цзин Юньяо.

Хань Янь, не заметив ничего необычного, мечтательно ответила:

— Она действительно прекрасна! Я никогда не видела такой красавицы. Примерно полгода назад, когда я возвращалась домой после посещения родственников, мне посчастливилось увидеть ее танец. Было начало лета, двор был полон цветов — красных, желтых… Шестая госпожа, слегка напудренная, танцевала среди цветов, словно бабочка. Я просто застыла на месте!

«Цзин Тянью обожает танцы, неудивительно, что он потерял голову от этой Цзи Ушуан», — с горечью подумала Цзин Юньяо. Почувствовав внезапную слабость, она легла обратно в постель. Хань Янь заботливо укрыла ее одеялом:

— Старшая госпожа, вы только что приняли лекарство, поспите немного. На кухне тушится цыпленок с грибами, скоро нужно будет добавить воды.

— Угу, — Цзин Юньяо закрыла глаза. Она почувствовала, как по телу пробежала легкая дрожь — похоже, отвар из имбиря и кинзы начал действовать. — Я хочу пообедать вместе с братом. В свободное время прикажи служанкам убрать в его комнате.

Цзин Юньяо ждала ответа, но Хань Янь молчала. Приоткрыв глаза, она увидела, что служанка теребит платок, на ее лице застыло беспокойство. Она словно хотела что-то сказать, но не решалась.

— Что случилось? Все еще беспокоишься о Хуан-попо? — Цзин Юньяо повернулась к Хань Янь. — Ее всего несколько дней назад наказали, она так быстро не поправится.

— Но все служанки во дворе слушаются только Хуан-попо. Я боюсь, что если я скажу им… — Хань Янь все еще боялась Хуан-попо, особенно после того, что случилось с ее сестрой Пяосю.

Цзин Юньяо задумалась. Опасения Хань Янь были не напрасны. Сейчас Хуан-попо была настоящей хозяйкой Соснового дворика, а она и Цзин Цзэлань всего лишь существовали под ее началом. Похоже, пора было взять ситуацию в свои руки.

— Ты права, с уборкой в комнате брата пока можно подождать. Сходи на кухню, проверь, как там обстоят дела с обедом, — отправив Хань Янь, Цзин Юньяо закрыла глаза и попыталась расслабиться.

В последующие дни Цзин Тянью, как и прежде, каждое утро после аудиенции приходил к Цзин Юньяо, чтобы прощупать ей пульс. Видя, что она с каждым днем чувствует себя лучше, ее цвет лица становится здоровее, а фигура — полнее, он испытывал облегчение.

В один из таких дней, как только Цзин Тянью выписал новый рецепт, Цзин Юньяо встала с кровати и, подперев подбородок рукой, стала наблюдать, как он пишет знакомые иероглифы на бумаге. Раньше она всегда проводила с ним это тихое время. Хань Янь и другие служанки стояли рядом, подавая кисти и тушь. Внезапно Цзин Юньяо как бы невзначай произнесла:

— Отец, я чувствую себя гораздо лучше и хотела бы немного прогуляться. Целыми днями сидеть во дворе очень скучно.

— Уже начало весны, тебе действительно стоит погулять, — Цзин Тянью отложил кисть, передал рецепт Хань Янь и, повернувшись к Цзин Юньяо, ласково сказал: — Поместье большое, у тебя много братьев и сестер. В свободное время можешь навестить их.

— Это хорошая идея, но я не знаю ни братьев, ни сестер, а поместье такое большое… Я боюсь заблудиться, — голос Цзин Юньяо становился все тише, в нем слышалась неуверенность. — У брата проблемы с головой, ты же знаешь. Я боюсь, что родные не захотят общаться со мной…

— Конечно же, нет! Не думай об этом, — Цзин Тянью взял лицо Цзин Юньяо в ладони и твердо сказал: — Я обещал тебе, что как только ты поправишься, мы устроим пир, чтобы ты познакомилась со всеми. Сегодня как раз подходящий день. Раз ты чувствуешь себя хорошо, то приходи на обед в Дворик долголетия. Я пришлю за тобой слуг. Пусть все увидят мою будущую помощницу, — сказав это, Цзин Тянью покраснел от волнения, вспомнив свою первую жену, Шэнь Цунъянь, которая была ему верной опорой.

— Брат тоже будет? Я просто не хочу, чтобы меня сторонились, — глаза Цзин Юньяо покраснели, она шмыгнула носом.

Ее вид вызвал у Цзин Тянью еще большую нежность. Он обнял дочь и, поглаживая ее по спине, сказал:

— Моя дорогая Юньяо, с сегодняшнего дня я больше не позволю тебе страдать.

Цзин Тянью поспешно ушел — нужно было подготовиться к семейному обеду. Хань Янь проводила его до ворот Соснового дворика. Когда она вернулась, Цзин Юньяо уже встала и бездумно перебирала одежду в старом деревянном сундуке, расписанном пейзажами. Сундук был небольшой, одежды в нем было мало, и вся она была тусклых, невзрачных цветов. Видя, что Цзин Юньяо никак не может найти подходящий наряд, Хань Янь вздохнула:

— Хуан-попо забирает все ваши деньги и никогда не покупает вам новую одежду. Все это — обноски других госпожей.

Несмотря на горечь в голосе Хань Янь, Цзин Юньяо не рассердилась. Она выбрала два самых старых платья и примерила их. Резкий запах сырости ударил ей в нос. Она нахмурилась, и Хань Янь поспешно сказала:

— Старшая госпожа, это слишком просто. Давайте я поищу что-нибудь другое. Может быть, ту лисью накидку, которую подарила вам вторая госпожа…

— Не нужно, — Цзин Юньяо вдруг улыбнулась, ее лицо светилось уверенностью, что еще больше озадачило Хань Янь. Она похлопала служанку по голове и, лукаво подмигнув, сказала: — Хань Янь, я все думала, как загладить свою вину перед твоей сестрой. Теперь все зависит от этого старого платья.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение