Глава 1

Шэнь Цунъянь жила в Сосновом дворике. Когда-то она выбрала это место, расположенное между Северным павильоном и Западным садом, за тишину, уединенность и красоту окружающей природы. Она не обратила внимания на то, что двор находился в дальнем северо-западном углу поместья Цзин. Кто бы мог подумать, что именно эта изолированность в итоге станет причиной ее гибели.

Хуан-попо жила в восточном крыле. Хотя от него до западного крыла, где жил Цзин Цзэлань, было всего ничего — узкая мощеная дорожка и два небольших пустыря, — разница между этими двумя местами была огромной. Восточное крыло Хуан-попо с кирпичными стенами и черепичной крышей было, пожалуй, самым роскошным и новым зданием в Сосновом дворике. У окна висела клетка из позолоченной проволоки с птицами. По всей видимости, в свободное время старуха любила наблюдать за ними. Зимой, чтобы птицы не замерзли, Хуан-попо заботливо укутывала клетку теплым чехлом из хлопка. Сейчас, глубокой ночью, Шэнь Цунъянь, сжимая в руке огниво, смотрела на эту клетку, не в силах понять: неужели жизни ее детей для Хуан-попо были менее ценными, чем жизнь птиц в клетке?

Услышав бой часов, возвещавших о четвертой страже, — один быстрый удар и три медленных, — Шэнь Цунъянь поняла, что время пришло. Она отвела взгляд от клетки и еще раз проверила, достаточно ли плотно обмотано ее тело тканью. Она обмоталась всем, что смогла найти в спальне: одеялами, простынями, полотенцами, даже шелковыми занавесками, которые, как известно, хорошо горят и издают сильный запах, поэтому их она намотала поверх всего остального. Убедившись, что все готово, она глубоко вздохнула, подожгла занавески огнивом и начала ходить вокруг восточного крыла, бормоча полным ненависти голосом: — Я отомщу… Я отомщу…

Птицы в клетке проснулись от шума и зачирикали, беспокойно трепыхаясь. Хуан-попо и без того плохо спала после слов Хань Янь. Ей снился кошмар, в котором Шэнь Цунъянь являлась ей в образе призрака, чтобы забрать ее жизнь. Только она проснулась от этого кошмара, как увидела на окне тень женщины и отблески огня. Подаренная Шэнь Цунъи канарейка металась по клетке. Хуан-попо чуть не закричала от ужаса. Дрожащим голосом она прошептала: — Не трогай меня! Это не я подожгла тебя! Не я!

Бормоча эти слова, Хуан-попо забаррикадировала дверь всем, что попалось под руку: столами, шкафами. Затем она накрылась одеялом с головой, свернулась калачиком и задрожала от страха. Шэнь Цунъянь не собиралась входить через дверь. Она снова зажгла огниво, и вскоре бумажная оконная рама загорелась. С усмешкой Шэнь Цунъянь прикрыла голову рукой и легко, словно птица, влетела в комнату через выгоревшее окно. Похоже, танцевальные навыки еще не совсем ее покинули.

— Хуан-попо… Хуан-попо… — Шэнь Цунъянь старалась говорить как можно более зловещим тоном. Она действительно ненавидела эту старуху. Если бы та тогда помогла ей, ее дети не оказались бы в таком положении. — Ты отплатила мне злом за добро! Шэнь Цунъи сожгла меня, а ты даже не попыталась спасти! Я хочу, чтобы ты разделила мою участь! Сгори в огне!

Хуан-попо думала, что, забаррикадировав дверь, она будет в безопасности, а с рассветом дух Шэнь Цунъянь покинет тело Цзин Юньяо. Она не ожидала, что та войдет через окно. Не зная, что делать, Хуан-попо начала отчаянно бить головой об пол под одеялом, умоляя о пощаде. — Госпожа, я виновата! Я была слепа и глуха! Простите меня! Пощадите мою никчемную жизнь!

Шэнь Цунъянь сорвала с Хуан-попо одеяло. Старуха в одной нижней рубашке и штанах вздрогнула от неожиданности. Ее заплаканное, перепачканное соплями лицо не вызывало у Шэнь Цунъянь ни капли жалости. Но как утолить свою жажду мести? Шэнь Цунъянь схватила Хуан-попо за воротник и со всей силы ударила ее по лицу. Старуха отлетела на несколько шагов, упала и ударилась головой об пол. На лбу выступила кровь. Но она не смела кричать от боли. От одежды Шэнь Цунъянь загорелись ее штаны. Хуан-попо быстро потушила огонь, вскочила и бросилась к окну. Несмотря на свою тучность, она двигалась с неожиданной ловкостью. Выпрыгнув из окна, она растянулась на земле.

Шэнь Цунъянь не собиралась больше тратить время на Хуан-попо. Она отомстила за утреннюю пощечину. Теперь нужно было поднять шум, пока огонь не перекинулся на нее. Хуан-попо, будучи простой крестьянкой, поверила словам Шэнь Цунъянь. Вскочив на ноги, она бросилась за помощью, забыв про холод. — Госпожа вернулась! Госпожа вернулась! Помогите!

Шэнь Цунъянь снова угадала. Хуан-попо не побежала за помощью к служанкам в заднюю часть Соснового дворика. Она знала, что там тупик. Старуха направилась в Пурпурный бамбуковый дворик, где жила Шэнь Цунъи, расположенный в южной части поместья.

Путь от Соснового дворика до Пурпурного бамбукового дворика лежал через Дворик тысячи ив, Дворик красной сливы и Дворик Чжунли, где жил Цзин Тянью. Вскоре во всех двориках зажегся свет. Крики Хуан-попо: «Госпожа вернулась!» — привлекли внимание многих слуг. Некоторые из них увидели Цзин Юньяо, объятую пламенем, которая преследовала Хуан-попо. Зрелище было ужасающим.

Восемнадцать лет назад пожар уничтожил половину Соснового дворика. Тогда погибла и госпожа Шэнь Цунъянь. На следующий день после пожара в поместье состоялась свадьба Цзин Тянью и Вэнь Цинъинь, и это событие затмило трагедию. Поскольку Шэнь Цунъянь была законной женой, после свадьбы для нее поспешно устроили похороны, и ее поминальную табличку поместили в семейный храм Цзин. Первые три года Цзин Тянью иногда навещал Цзин Юньяо, но, обнаружив, что трехлетняя девочка, как и ее брат, слабоумна и неизлечима, он охладел к детям своей первой жены и постепенно забыл о них. Вдовствующая госпожа Вэнь Южун, будучи доброй женщиной, распорядилась, чтобы детям ежемесячно выплачивали пособие — по пять лянов серебра каждому. Однако по приказу Шэнь Цунъи, нынешней хозяйки дома, все деньги попадали в руки Хуан-попо.

Цзин Тянью проснулся от шума. Последние несколько дней наложница Лин-фэй чувствовала себя плохо, ее мучили приступы сердечной болезни. Цзин Сянлун несколько раз брал его с собой во дворец, но они никак не могли найти причину ее недуга. Цзин Тянью потерял сон и покой, все ночи напролет изучал медицинские книги. Он только недавно уснул, как его разбудили, и, конечно же, был не в духе. Накинув шубу, он вышел из комнаты и увидел нескольких служанок, которые столпились у ворот и что-то шептались. — Что за шум посреди ночи?! — рассердился Цзин Тянью.

Пока Цзин Тянью читал в кабинете, старшая служанка Дворика Чжунли, Бай Шу, прислуживала ему. Она знала, почему он рассержен. Поклонившись, она ответила: — Хуан-попо из Соснового дворика кричит, что госпожа вернулась. А старшая госпожа, вся в огне, гонится за ней…

— Глупая старуха! Госпожа погибла восемнадцать лет назад! Как она может вернуться?! — Цзин Тянью пришел в ярость. Семья Цзин была известна своими врачебными талантами. Что будет, если слухи о призраках распространятся по городу? — Куда побежала эта старуха? — спросил он.

— В Пурпурный бамбуковый дворик, к второй госпоже, — ответила Бай Шу и, поколебавшись, добавила: — Старшая госпожа тоже туда пошла.

— Что за безобразие! — Цзин Тянью вернулся в комнату. — Бай Шу, помоги мне одеться. Я иду в Пурпурный бамбуковый дворик.

6. Прошлое позади

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение