— Ай! — Сумка отскочила и ударила молодую женщину по голове. Та вскрикнула от боли и потерла ушибленное место.
Сумка Дин Юэжун была из настоящей воловьей кожи высшего сорта. Если взрослый человек использует ее как оружие и бьет со всей силы, это может быть довольно больно.
Гу Юньчжоу не сопротивлялся, не говорил ни слова, лишь с мрачным лицом шел вперед, пока две женщины цеплялись за него. Дин Юэжун подумала, что он, вероятно, направляется в ресторан европейской кухни на обед.
Она не хотела ввязываться в эту сцену, но выбора не было — у нее отобрали сумку. Если бы она была пустой, еще ладно, но в ней были кошелек и ключи от машины.
Собравшись с духом, она сделала несколько быстрых шагов, подошла к ним и протянула руку, пытаясь вернуть свою сумку: — Верните мою сумку!
Пожилая женщина была уже словно обезумевшая, совершенно не различая, где чье. Она знала только одно: нужно избить этой сумкой человека, виновного в смерти ее дочери!
Когда Дин Юэжун попыталась забрать сумку, женщина не отпустила ее, одной рукой вцепившись в ремень, а другой отталкивая Дин Юэжун: — Убирайся! Убирайся!
Дин Юэжун старалась не смотреть на Гу Юньчжоу, ей было ужасно неловко. — Верните сумку! — Она тоже крепко ухватилась за ремень.
Пожилая женщина разозлилась и, откуда-то взяв силы, резко толкнула Дин Юэжун.
Дин Юэжун не ожидала этого и с криком пошатнулась, полетев вперед.
В трех шагах от нее находились кованые перила, за которыми был холл первого этажа.
В мгновение ока Дин Юэжун налетела на перила, и еще через мгновение половина ее тела перевесилась через них.
Если бы не ее сильные руки, которыми она изо всех сил вцепилась в ограждение, она, вероятно, уже лежала бы на мраморном полу первого этажа.
К тому же, сегодня она была на довольно высоких каблуках. Когда она падала, левая нога подвернулась, и от боли она чуть не расплакалась на месте.
Хуа Сянжун испуганно вскрикнула, ее ноги подкосились, она едва могла стоять.
Гу Юньчжоу не ожидал снова встретить Дин Юэжун в собственном отеле, да еще и в такой хаотичной ситуации.
Он мог стерпеть то, как обращалась с ним мать Яо Юйпин, понимая ее горе от потери дочери.
Но когда он увидел, что мать Яо Юйпин чуть не столкнула Дин Юэжун вниз, он пришел в ярость и инстинктивно оттолкнул пожилую женщину. Та отлетела на несколько шагов назад, и если бы ее младшая дочь, Яо Юйтин, вовремя не подхватила ее, она бы точно упала.
Мать и дочь Яо были поражены. Они не ожидали, что Гу Юньчжоу ответит, да еще так резко.
От удивления они застыли, забыв плакать и кричать, лишь поддерживая друг друга и ошеломленно наблюдая за действиями Гу Юньчжоу.
На их глазах Гу Юньчжоу мгновенно оказался рядом с той незнакомой, довольно привлекательной женщиной, обнял ее сзади обеими руками, бережно и нежно: — Жунжун, ты в порядке?
Услышав это «Жунжун», мать и дочь Яо выпучили глаза еще сильнее. Что это значит?
Он знает эту женщину? И как нежно называет!
Дин Юэжун не ответила Гу Юньчжоу. Она была напугана, и ей было очень больно.
Еще чуть-чуть, действительно, совсем чуть-чуть, если бы она хоть немного ослабила хватку, то уже, возможно, встретилась бы со своей бабушкой на том свете.
Раньше она не придавала особого значения поговорке «У неба бывают непредвиденные бури, у человека — внезапные беды». Теперь же, с бешено колотящимся сердцем и головокружением, она снова и снова переживала ужас случившегося. Лодыжка на левой ноге болела так, словно ее пронзали иглами, и от боли у нее потекли слезы.
— Очень больно? — Гу Юньчжоу внимательно следил за малейшими изменениями на лице Дин Юэжун, его сердце сжималось от сочувствия.
Она точно была напугана, и ей точно было больно.
У Дин Юэжун от боли не было сил говорить, да и разговаривать с Гу Юньчжоу ей не хотелось.
В этот момент к ним робко подошла Хуа Сянжун и спросила: — Вы в порядке?
Дин Юэжун подняла руку и вытерла слезы боли: — Кажется, я подвернула ногу.
— Тогда… я провожу вас в больницу, — предложила Хуа Сянжун.
— Не нужно, — мрачно ответил Гу Юньчжоу, даже не взглянув на Хуа Сянжун, и мягко сказал Дин Юэжун: — В отеле есть медпункт. Я отведу тебя сначала туда, посмотрим, нужно ли ехать в больницу. — Сказав это, не дожидаясь отказа Дин Юэжун, он наклонился, подхватил ее под колени и собрался поднять на руки.
Увидев это, мать и дочь Яо очнулись от оцепенения.
Мать Яо Юйпин не собиралась этого терпеть. Она стряхнула руку младшей дочери и одним прыжком оказалась перед Гу Юньчжоу, схватив его за руку.
В этот момент Гу Юньчжоу уже поднял Дин Юэжун с пола.
Он не ожидал нападения, рука дрогнула под хваткой матери Яо, тело Дин Юэжун накренилось, и она снова оказалась на полу, тяжело приземлившись на левую ногу. Она вскрикнула от боли.
Одновременно раздался яростный крик матери Яо: — Говори! Кто она? Это твоя любовница? Юйпин покончила с собой из-за твоих измен? Говори! — Чем больше она кричала, тем больше злилась и тем больше убеждалась в своей правоте. Не говоря ни слова, она схватила Дин Юэжун за волосы и начала с силой дергать и таскать. — Бесстыжая любовница! Бесстыжая!
— Хватит! — Перед сотрудниками и семьей Гу Юньчжоу всегда держался строго и невозмутимо. Его слово было законом, он никогда не шутил и редко улыбался. Все его боялись.
Однако, хотя Гу Юньчжоу был строг, никто никогда не видел его в таком гневе.
Сейчас Гу Юньчжоу стоял с потемневшим лицом, стиснув зубы, а в его глазах горел неприкрытый огонь ярости.
Всем присутствующим казалось, что вокруг Гу Юньчжоу с треском взрываются искры.
Если бы взглядом можно было убить, мать Яо уже встретилась бы со своей старшей дочерью Яо Юйпин. Она была так напугана ужасающей аурой Гу Юньчжоу, что забыла кричать.
Все были напуганы, включая Дин Юэжун.
Гу Юньчжоу, которого она знала, был мягким и благородным джентльменом, как мартовский ветерок, всегда теплым и изящным, как нефрит.
Гу Юньчжоу, глядя на мать Яо, медленно и отчетливо произнес, разделяя слова: — Учитывая ваш возраст и память о Юйпин, я не буду сегодня предъявлять вам претензий. Моя совесть перед Юйпин чиста. — Сказав это, он холодно обвел взглядом сотрудников службы безопасности. — Прошу их немедленно покинуть это место.
Получив приказ директора, охранники, внешне вежливые, но решительные, силой увели мать и дочь Яо.
Мать Яо продолжала кричать и ругаться, пока ее не затолкали в лифт.
Наконец на втором этаже воцарилась тишина. Гу Юньчжоу снова хотел поднять Дин Юэжун, но она, прыгая на одной ноге, отступила назад. — Не беспокойтесь, — сказала она, опустив глаза и не глядя на Гу Юньчжоу. — Я сама доберусь до больницы.
Гу Юньчжоу шагнул вперед. На его лице не было улыбки, но голос был мягким, и в этой мягкости чувствовалась непреклонная настойчивость. — Я попрошу отвезти тебя. Не отказывайся. — Сказав это, он повернулся к мужчине рядом с собой.
Мужчина выглядел лет на десять старше Гу Юньчжоу. — Дэвид, попроси консьерж-службу выделить машину и отвезти эту госпожу в больницу.
— Понял, — Генеральный менеджер отеля тут же достал телефон, чтобы все организовать.
Через несколько минут Дин Юэжун и Хуа Сянжун сели в роскошный Mercedes, предоставленный отелем «Кайит». Гу Юньчжоу лично закрыл за ней дверь.
— Спасибо, — тихо сказала Дин Юэжун стоявшему снаружи Гу Юньчжоу перед тем, как дверь закрылась. Она по-прежнему не поднимала глаз.
— Это все моя вина, — Гу Юньчжоу пристально смотрел на женщину, которую любил больше всего.
Действительно, это была его вина.
Если бы тогда, много лет назад, он был бы решительнее, то сегодня их отношения не были бы такими неловкими.
(Нет комментариев)
|
|
|
|