Тот, кого не видела шесть лет (Часть 2)

Она боялась, что семья, узнав о происхождении Цзя Цзяньго, отвергнет его. Сама она не переживала, подойдет он ей или нет.

Ее волновало другое: если Цзя Цзяньго не понравится родным, сможет ли она найти другого фиктивного жениха, пока дедушка жив.

Ведь круг ее общения был невелик, и она не хотела, чтобы вся округа знала о ее поисках фиктивного мужа. К тому же, неженатый мужчина под тридцать — редкость не только в городе S, но и во всем Китае.

Однако сказать об этом все равно было нужно: — Его родители — фермеры, выращивают виноград. Доход неплохой, от него не зависят, — выпалила она на одном дыхании, боясь, что семья, услышав слово «фермеры», прервет ее.

— Выращивают виноград? — Дедушка, посмотрев на нее, задумался. — Помнится, в провинции Цзилинь есть город Тунхуа. Там выращивают виноград. Тунхуанское вино даже на государственных банкетах подают.

— Точно! — Зять, господин Дин, вспомнил, получив подсказку от тестя. — Мы раньше на Новый год пили тунхуанское вино. Сладкое, вкусное.

— Да, точно, я тоже вспомнила. Вкусное вино, — согласилась мама.

— Его семья оттуда? — спросил дедушка.

— Да, — Дин Юэжун немного успокоилась. — Его семья из уезда в Тунхуа. Там в основном виноград выращивают.

— Тогда у них должно быть неплохо с деньгами, — сказала мама. — Сейчас в деревнях, бывает, живут богаче, чем мы в городе.

— Мама, ты не против, что он иногородний? — осторожно спросила Дин Юэжун.

Папа ответил первым: — Иногородний даже лучше. Выйдешь за него замуж, будете жить своей жизнью, не нужно угождать свекрам и свекрови, терпеть их капризы. Ой, сейчас отношения между невесткой и свекровью — настоящая проблема. Посмотришь телевизор — сплошные войны, — сказал папа, качая головой.

— Папа, это же сериалы, — засмеялась Дин Юэжун.

— Искусство — отражение жизни, — возразил папа. Он работал в том же университете, что и тесть, только тесть был на историческом факультете, а он — на филологическом, доктором наук по современной литературе.

— Я согласна с твоим отцом, — твердо поддержала мужа мама.

— Твой отец прав, — присоединился к ним дедушка. — У молодежи своя жизнь, у старшего поколения — своя. Если жить отдельно, все проще. Изредка встречаться, вежливо общаться. А если жить вместе, то со временем обязательно возникнут конфликты.

— Значит, вы им довольны? — спросила Дин Юэжун, видя, что семья, кажется, одобрила Цзя Цзяньго и его происхождение.

— А у него здесь есть квартира? — спросила мама, вспомнив о важном практическом вопросе.

Дин Юэжун растерялась: — Об этом я не спросила. Но у него есть машина. Он меня на ней подвез. Хорошая машина.

Родители обменялись взглядами и решили пока не поднимать вопрос о квартире. Если есть — хорошо, если нет — у них большая квартира, места всем хватит. Пусть живет с ними, они будут только рады.

У них была единственная дочь. Если она выйдет замуж и уедет, в доме станет пусто. А если приведет мужа к себе, это совсем другое дело.

Дедушка в последнее время чувствовал себя плохо. Никто не радуется, зная, что скоро умрет. К тому же, он очень хотел увидеть внучку замужем.

Но, выслушав эмоциональный рассказ внучки, он просиял от счастья. Настроение улучшилось, и самочувствие тоже.

— Когда-нибудь приведи молодого человека, пусть дедушка на него посмотрит. Кстати, как его зовут?

— Его фамилия Цзя, зовут Цзя Цзяньго. Цзя, как у Цзя Баоюй, Цзянь — «строить», Го — «страна», — улыбаясь, ответила Дин Юэжун. Она видела, что дедушка в хорошем настроении, и это радовало ее. — Я сейчас ему позвоню и договорюсь о встрече.

— Не слишком ли быстро? — вдруг спросил папа.

— Ты ничего не понимаешь, — одернула его мама. — Сейчас модно быстро жениться. У нашей Нюню это называется «стремительная влюбленность». Верно, Нюню? — Дочь была уже немолода, а жених, судя по всему, хороший. Нужно ловить момент, такой шанс упускать нельзя.

К тому же, если дочь поскорее выйдет замуж, это успокоит отца.

— Да, — твердо кивнула Дин Юэжун. — Он мне понравился. Хороший, простой, кажется, неконфликтный.

— Простые люди — хорошие люди. Дедушка любит простых людей, — обрадовался профессор и, указав на зятя, добавил: — Твой отец — простой человек.

Неожиданно удостоившись похвалы тестя, господин Дин смутился.

— Ой, смотри-ка, папа смущается, — поддразнила его мама.

Все рассмеялись. Дин Юэжун смеялась вместе с семьей. Глядя на счастливые лица родных, она сказала себе: «Дин Юэжун, видишь, как они рады? Ты все правильно сделала».

В этот момент лицо Гу Юньчжоу неожиданно всплыло в ее памяти, заставив ее вздрогнуть. Улыбка на ее лице стала вымученной.

Где-то она прочитала, что в сердце каждого, кто не хочет отношений, живет человек, с которым быть невозможно.

Все эти годы она была одна, не искала отношений, потому что в ее сердце жил такой человек — Гу Юньчжоу.

А теперь она должна была выгнать его из своего сердца. Даже если не получится, она все равно должна найти себе пару.

Ради любящей семьи и ради себя.

Прощай, Гу Юньчжоу.

Глядя на радостное лицо дедушки, Дин Юэжун едва сдерживала слезы.

Пока Дин Юэжун прощалась с Гу Юньчжоу в своих мыслях, мужчина, по которому она тосковала шесть лет, подъезжал к большой больнице.

Выйдя из машины, он поспешил к входу, одновременно разговаривая по телефону: — Алло, я приехал. Вы где? Хорошо, понял.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тот, кого не видела шесть лет (Часть 2)

Настройки


Сообщение