Я взглянул на него, затем тайком высунул голову, огляделся немного и обнаружил, что вокруг, кроме изумрудного бамбука и опавших листьев, нет ни души.
Пока я раздумывал, нет ли засады, меня вдруг атаковали сзади.
Я мысленно выругался, чувствуя одновременно злость и смущение. В такой момент Фэн И еще находил время дразнить меня.
Фэн И толкнул меня: — Сяо Цзин, они ушли, вылезай.
Только я собрался вылезти из-под тесного экипажа, как, подумав, снова опустил ноги и, обернувшись, улыбнулся: — О?
Все ушли? Откуда ты знаешь?
Фэн И нахмурился, нетерпеливо толкая меня: — Сяо Цзин, не дурачься.
Я притворился, что не слышу, и не двигался.
Впрочем, неудивительно, что Фэн И хотел поскорее выбраться. Это место действительно было очень неудобным.
К тому же, наша поза была очень странной.
Я стоял на коленях, широко расставив ноги, руки были вытянуты назад в неестественной позе, крепко держа его за руку.
Лицо Фэн И едва не касалось моих ног, он хмурился и отворачивался как можно дальше, стараясь держаться подальше от моей задницы.
Впервые видя Фэн И в таком неловком положении, я почувствовал прилив радости и захотел подразнить его еще немного.
Внезапно я почувствовал острую боль между ягодицами и с криком выскочил из-под экипажа.
Схватившись за свое уязвимое место, я в ярости закричал: — Фэн И, ты подлец!
Фэн И выбрался из-под экипажа, встал и неторопливо поправил одежду.
Подойдя ко мне, он посмотрел на меня с глубокой нежностью.
Это меня напугало, я почувствовал, как по спине пробежал холодок: — Ты… что собираешься делать?
Не смотри на меня так.
Он вдруг протянул руку и погладил меня по голове: — Я очень рад, что Сяо Цзин будет меня защищать.
Я недоумевал. Защищать?
Взгляд внезапно упал на экипаж, утыканный отравленными стрелами, и на пробитое дно.
Я неловко почесал голову: — Что ты, что ты, защищать тебя — это мой долг.
Взгляд Фэн И стал еще более приторным. Я отвернулся, глядя на бескрайний бамбук вдалеке, и вдруг вспомнил, что когда-то, кажется, видел подобную картину.
В бамбуковом лесу, вокруг прекрасной спины, раздавались крики, звуки разбивающегося фарфора и жуткий смех.
Не знаю почему, но этот пронзительный смех вызвал у меня страх. Хотя это было очень давно, на лбу выступил холодный пот.
Вытерев холодный пот, я погрузился в мысли. В детстве со мной наверняка произошло что-то ужасное, из-за чего я испытываю такой страх. Но что именно?
Почувствовав, как кто-то взял меня за руку, я инстинктивно посмотрел. Фэн И медленно пошел вперед, легко сказав: — Сяо Цзин, сейчас не время витать в облаках. Они ведь хотели нас убить.
Глядя на Фэн И, я не увидел в его глазах ни тени страха. Под его влиянием я тоже шутливо сказал: — В детстве я часто слышал от няни, что люди боятся славы, как свиньи боятся растолстеть. Оказывается, это правда.
— Сяо Цзин и есть та свинья.
Только я собрался ответить, как вдруг опешил. Куда делся возница?
Оглянувшись, я увидел только мертвую лошадь и разбитый экипаж.
Неужели…
— Сяо Цзин догадался? — Фэн И поднял бровь.
— Тот возница и те, кто на нас напал, были заодно?
Фэн И кивнул.
Я опешил. Как только Фэн И появился, кто-то захотел его убить. Сколько же у него врагов?
Если нет, то это еще страшнее. Они так хорошо осведомлены о местонахождении Фэн И, что, должно быть, планировали это давно.
Тогда… в Ордене, возможно, уже есть…
Он тащил меня за собой некоторое время. Подумав, я все же спросил: — В Ордене что-то случилось?
Шаг Фэн И внезапно замедлился, он опустил голову и посмотрел на меня: — Да, произошел внутренний конфликт.
Сяо Цзин, как насчет того, чтобы ты занял место Главы Ордена?
— А? — От внезапного вопроса Фэн И мой мозг опустел, и я инстинктивно яростно замотал головой.
Взгляд Фэн И померк, он отпустил мою руку, ускорил шаг и тихо произнес: — Ладно, я действительно пошутил.
В душе внезапно стало пусто. Я застыл на месте, глядя на удаляющуюся спину Фэн И, и невольно спросил себя: «Неужели я снова его разочаровал?»
Вздохнув, я ускорил шаг и погнался за ним…
Два дня спустя в огромном мире боевых искусств произошло несколько событий.
Первое: сын бывшего Главы Альянса Боевых Искусств оказался жив. Он не только явился на Съезд Боевых Искусств, чтобы устроить скандал, но и, обладая непревзойденным мастерством, убил мастера Чжи Куна, Цзю Гуцзы из Эмэй и Лань Фэнтяня.
И что еще более шокировало, внешность Фэн И была настолько прекрасна, что ее невозможно было забыть. Многие молодые господа и дамы даже считали его небожителем.
Второе: позавчера трон нового Главы Альянса Боевых Искусств занял даос Бай Хэ из Хуашань.
Говорят, в том бою даос Бай Хэ и Линь Юэ сражались целые сутки, и Бай Хэ победил Линь Юэ всего лишь на полприема.
Я сидел на пассажирском корабле, слушая, как они с упоением говорят о Фэн И, скривил губы и тихо сказал, приблизившись: — Смотрите, они сделали из тебя легенду. Чжи Куна и Цзю Гуцзы убил вовсе не ты.
Фэн И тоже скривил губы: — Что?
Сяо Цзин завидует?
Тоже хочет прославиться?
— Пф, кому это нужно, — я отвернулся, не собираясь с ним разговаривать.
Фэн И тоже ничего не сказал, взял книгу рядом и с интересом принялся читать.
Я удивился, откуда у него книга, выхватил ее и увидел надпись «Божественное Искусство Сбора Хризантем».
Рука дрогнула, я поспешно выбросил книгу в реку и упрекнул его: — У тебя совсем нет вкуса, читаешь всякую ерунду.
Фэн И многозначительно улыбнулся, приблизился и тихо сказал: — Там есть неплохие «техники». Может, попробуем как-нибудь?
Я в ярости оттолкнул его. Этот сластолюбец целыми днями думает только об этом.
— Сяо Цзин, посмотри, — Фэн И снова приблизился.
— Что смотреть? — Я повернулся, и вдруг передо мной оказалась книга. На ней были изображены двое мужчин, почти без одежды. По одним только пальцам ног можно было понять, чем они занимаются.
Я выхватил книгу, увидел на обложке слова «Восемнадцать Приемов Уничтожения Цветов» и чуть не выплюнул кровь.
Я наугад открыл еще пару страниц и почувствовал легкое уныние. Неужели Фэн И обычно «дразнит» меня приемами, которые он вычитал здесь?
Только я собрался разорвать ее, как Фэн И вдруг выхватил ее и убрал в сверток.
Он с болью посмотрел на меня: — Я с таким трудом ее достал, нельзя просто так дать тебе ее разорвать, — затем он изобразил скорбь.
Мне стало смешно, я протянул к нему свою «дьявольскую лапу», но в этот момент лодка внезапно остановилась, и меня просто отбросило, спиной ударившись об пол.
Фэн И, сдерживая смех, подбежал и притворно сказал: — Ой, Сяо Цзин, как ты мог быть таким неосторожным?
Увидев, что Фэн И держит руки за спиной и не собирается помогать, я отряхнулся, скривился и встал, воспользовавшись его невнимательностью, наступил ему на ногу и поспешно соскочил с лодки.
Из-за того, что я бежал слишком быстро, по дороге на меня много раз косо смотрели. Как только я сошел с лодки, я присел на землю, задыхаясь.
Этот Фэн И — и коварный, и любит мстить. Мне нужно быть начеку и ни в коем случае не дать ему возможности отомстить.
— Сяо Цзин?
Очень устал? — Донесся легкий аромат. Я чуть не упал от страха, тайком переступил ногами, готовясь улизнуть.
Меня схватили за пояс. Фэн И элегантно шел вперед, серьезно говоря: — Ладно, хватит дурачиться, нам нужно поскорее добраться до Чайной Долины.
— О, — я перестал улыбаться и с любопытством спросил: — Что мы там будем делать?
— Убивать, — Фэн И улыбнулся зловещей улыбкой.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|