Глава четвертая (Часть 2)

Фарфор разбился вдребезги, звук был пронзительным.

На мгновение здесь стало жутко тихо.

— Сы Цзин, это мой младший брат, Фэн Цзышу.

Не смей быть невежливым, — сказал Фэн И, осторожно поднимая Фэн Цзышу, и обратился к нему: — Шу'эр, ночью прохладно, пойдем обратно.

Я покраснел от злости. Говорит, что я не знаю приличий? Говорит, что я невежлив?

А твой брат, значит, вежлив?

Он не только оскорбил моего отца, но и назвал меня греющим постель.

Фэн И, ты тоже…

Брат?

Его брат?

Разве у Фэн И не было родных?

Я опешил, придя в себя. Те двое уже отошли на некоторое расстояние. Я, хромая, погнался за ними:

— Глава Ордена, разве у вас нет родных?

Как у вас может быть брат?

Неужели есть еще и сестра?

Фэн Цзышу повернул голову, его глаза были полны ненависти:

— Изначально у нас была сестра, но из-за вас она погибла. Мы с братом ненавидим вашу семью Сы до глубины души.

Я оцепенел, застыв на месте.

При чем тут моя семья?

Фэн И… он ненавидит меня?

Он ненавидит меня?

Я еще не успел его возненавидеть.

Я…

Я потер глаза, они были сухими.

Фэн И обернулся, его голос был холодным:

— Сы Цзин, ты иди обратно. Не слушай его бред.

— Брат, ведь это все из-за их семьи Сы, почему ты не даешь мне сказать, ты что…

Фэн И посмотрел на него, прерывая его слова, и насильно повел Фэн Цзышу обратно.

Я оцепенело стоял на месте, немного растерянный.

— Сяо Цзин, — Фэн И остановился и позвал меня.

— А?

Фэн И улыбнулся и нежно сказал:

— Сяо Цзин, будь хорошим, сначала иди обратно и залечи раны. Завтра я приду к тебе.

Я опустил голову и молчал. Фэн И просто отделывается от меня. Есть вещи, которые он не хочет, чтобы я знал.

— Сяо Цзин, слушайся!

— Брат, зачем ты так его уговариваешь?

— Хорошо, я понял, я пойду обратно, — я безразлично повернулся и пошел назад.

Колеблется лунный свет,

Пронизывающий ветер,

Сердце холодно ночью.

Всю дорогу я шел в полузабытьи, не помня, как добрался до своей комнаты.

Открыв дверь, я без сил рухнул на кровать.

Чувствовал себя таким уставшим, таким уставшим.

Я сжался под одеялом, слезы неконтролируемо потекли.

Сознание становилось все более туманным, в ушах постоянно повторялись насмешливые слова Фэн Цзышу: «Не думай, что ты хороший человек, ты всего лишь ничтожество, греющее постель».

Слезы тихо текли. Я покачал головой. Я тоже не хочу, я тоже не хочу…

Так холодно, так холодно, Фэн И…

Мне снова приснился тот кошмар.

Я проснулся, открыл глаза и посмотрел в окно. Небо было немного темным, должно быть, это был вечер.

Я пошевелился и только тогда заметил, что у кровати кто-то лежит, уткнувшись лицом в подушку. Его длинные волосы были распущены, черные и блестящие, очень красивые.

Я протянул руку и осторожно прикоснулся к ним. На ощупь они были прохладными и гладкими.

Мое движение, кажется, потревожило его. Он медленно поднял голову. Я опешил, не в силах вымолвить ни слова.

Под глазами у Фэн И были легкие синяки, похоже, он не спал несколько ночей.

— Что со мной?

— Сяо Цзин, у тебя воспалилась рана, ты спал уже три дня, — сказал Фэн И, затем встал, подошел к столу и протянул мне отвар.

Запах отвара был очень резким. В животе вдруг все перевернулось, и я, склонившись над краем кровати, начал давиться.

На самом деле, я очень боялся пить этот горький отвар.

В детстве, когда я был с Фэн И, два года мое здоровье было не очень хорошим.

Врач велел мне пить этот отвар, по три чаши в день, и меня чуть не вырвало от него.

С тех пор я больше не мог пить отвары, даже от запаха меня тошнило.

Фэн И помог мне подняться и тихо сказал:

— Я пойду на кухню и принесу тебе что-нибудь поесть. Отвар выпьешь чуть позже.

— Угу.

Фэн И повернулся и направился к выходу.

— Фэн И…

— Мм?

— Подойди, — я поманил его указательным пальцем.

Фэн И послушно подошел и сел на край кровати.

Я протянул руку и схватил его за рукав:

— Я спал три дня, а ты, наверное, три дня не спал, да?

— Я отдыхал.

— Обманщик, — я легонько ткнул пальцем в белую нежную щеку Фэн И, взглянув на него: — Посмотри на себя, под глазами синяки, а говоришь, что отдыхал.

Я потянул его на кровать:

— Мм… я спал три дня, и мне хватило. Ты тоже отдохни немного.

— Я правда отдыхал. Сяо Цзин еще не ел, я пойду… — Фэн И не успел договорить, как я с силой повалил его.

Фэн И лежал на кровати, вздохнул, ущипнул меня за щеку и сильно потянул несколько раз.

Мне стало больно, и я отчаянно закричал:

— Что ты делаешь? Отпусти меня!

— Сяо Цзин такой милый, — Фэн И улыбнулся, сел, обнял меня и терся лицом о мое лицо.

Я сидел у него на руках, позволяя ему ласкать меня, но в душе чувствовал облегчение.

Фэн И, наверное, очень заботится обо мне. С тех пор, как я стал следовать за ним, каждый раз, когда я болел, Фэн И ухаживал за мной без сна и отдыха.

Подумав об этом, я вдруг почувствовал, что то, что Фэн И сделал со мной несколько дней назад, уже не так важно. Учитывая, что он ухаживал за мной три дня и три ночи, я прощу его.

Да, прощу его.

Но, Фэн И, почему?

Я осторожно оттолкнул Фэн И и тихо посмотрел в его прекрасные глаза, не говоря ни слова.

Фэн И приблизился, легонько укусил меня за губу, целовал долго, а затем, увидев, что я не реагирую, тихо спросил:

— Сяо Цзин? Что случилось?

— Фэн И…

— Мм?

— Ты любишь меня? — Не знаю почему, но я задал такой глупый вопрос.

Когда я осознал, что сказал, мне захотелось провалиться сквозь землю.

Я смотрел в глаза Фэн И. Хотя мне было немного неловко, я очень хотел узнать ответ.

Его густые длинные ресницы дрожали. Он смотрел на меня и молчал.

Не знаю, как долго мы так стояли, но Фэн И оттолкнул меня и встал с кровати.

Мое сердце упало, ожидающий взгляд тут же померк.

Если я не ошибаюсь, ответ Фэн И будет…

Фэн И стоял на полу, медленно поправляя слегка помятую одежду, и равнодушно сказал:

— Сяо Цзин проголодался. Я пойду на кухню и принесу еды.

Я вздохнул. Так и есть.

Я такой смешной, такой бесстыдный, такой самонадеянный.

Как Фэн И мог полюбить меня?

Возможно, он хорошо относится ко мне, потому что я еще имею для него ценность.

Я смотрел на красивую спину Фэн И, мне было так тяжело, что я не мог говорить.

Через четверть часа еду принес не Фэн И, а слуга Ордена.

Слуга передал, что у Фэн И вдруг появились срочные дела, и он поспешил их решать, поэтому мне не стоит его больше ждать.

У меня было плохое настроение, и я отослал слугу.

Я долго-долго молчал…

Три дня спустя Фэн И покинул Долину Феникса, и никто не знал, куда он направился.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение