Восьмая глава (Часть 1)

— О?

Я посмотрел на Фэн И. Неужели он снова натворил что-то плохое?

Фэн И ел закуски, искоса взглянув на Лю Цинъи.

При таком его отношении я разочарованно вздохнул, опасаясь, что он ничего не скажет.

Пока я раздумывал, как бы найти момент, чтобы спросить Лю Цинъи, вдруг распространилась мощная аура убийства. Я в изумлении посмотрел на ту группу людей и увидел, что лидеры обеих сторон уже вытащили оружие, готовясь к бою.

Фэн И, не обращая внимания, надел вуаль и встал.

— Куда? — Я потянул его за рукав.

— Наверх, спать, — Фэн И потянул меня за собой. Только мы сделали шаг, как из дверного проема раздался легкомысленный голос: — Ого, вы еще не навоевались?

Если вы разнесете мой магазин, сможете ли вы заплатить за ущерб?

Этот голос я, кажется, где-то слышал. Я обернулся и увидел, что этот человек держит веер и покачивает им. Я нахмурился. Разве это не Су Ижань?

Похоже, он почувствовал мой взгляд. Су Ижань посмотрел сюда, его взгляд остановился на Фэн И: — Ого, у этого господина очень хорошая фигура.

Когда Су Ижань так сказал, взгляды всех присутствующих обратились сюда.

Как он посмел флиртовать с моим Красавчиком Фэном?

Я пришел в ярость, раздумывая, как бы его избить.

Фэн И сделал вид, что ничего не слышит, и потащил меня наверх.

— Господин, прошу вас подождать, — когда мы проходили мимо той группы, мужчина средних лет в синей одежде остановил Фэн И.

— Что вам нужно?

Мужчина средних лет в синем сложил кулаки: — Я Лань Фэнтянь. Господин очень похож на одного моего ученика.

Фэн И продолжил идти вперед: — Вы ошиблись.

Лань Фэнтянь задумчиво сказал: — Возможно, я ошибся, прошу прощения.

Только я последовал за ним, сделав пару шагов, как Лань Фэнтянь вдруг выставил ладонь, нападая на Фэн И. Я от удивления чуть не вытаращил глаза и бросился на Лань Фэнтяня: — Подлец! Как смеешь нападать исподтишка!

Фэн И быстро увернулся и схватил меня, когда я собирался упасть на землю.

Спокойно посмотрев на Лань Фэнтяня, он сказал: — Глава Школы Лань просто хотел увидеть мое лицо. Зачем делать лишние движения? — Сказав это, Фэн И снял вуаль.

— Шипение… — Я ахнул.

Никто из присутствующих, включая Лань Фэнтяня, не мог не вытаращить глаза.

Я посмотрел под вуаль и увидел, что прежнее гладкое и нежное овальное лицо Фэн И исчезло, а вместо него появилось распухшее и отекшее круглое лицо.

Я так испугался, что глаза чуть не выпали. Конец, конец. Неужели ночью мне приснится кошмар?

— Эх!

Такая хорошая фигура, и такое уродливое лицо.

Просто отвратительно. Быстрее наденьте вуаль, не оскорбляйте наши глаза.

— холодно сказал Су Ижань сбоку.

Лань Фэнтянь отвернулся, тоже не в силах смотреть на это лицо: — Прошу прощения, я ошибся.

Фэн И надел вуаль и потянул меня наверх.

Как только мы вернулись в комнату, я поспешил снять с него вуаль.

На душе было очень тревожно. Конец, конец, куда делось прекрасное лицо моего Фэн И?

Как только вуаль была снята, я опешил, протянул руку и потрогал его гладкое белое овальное лицо. Казалось, что того круглого лица, которое было внизу, и вовсе не существовало.

Глядя, как Фэн И снова стал прекрасным, я пробормотал: — Что происходит?

Фэн И подошел к столу, сел и взглянул на чайную чашку.

Я поспешил налить ему чаю.

Пока распространялся легкий аромат чая, Фэн И заговорил: — Только что я просто направил немного ци вверх, чтобы лицо временно распухло.

— Ты знаешь Лань Фэнтяня?

Фэн И кивнул: — Сяо Цзин, держись от него подальше, он очень опасен.

Я подал Фэн И чай. Он сделал небольшой глоток, очень неторопливо: — Дела здесь очень запутанные. Когда будет время, я постепенно расскажу тебе.

Завтра я уеду на два дня. Если тебе будет скучно, можешь сходить посмотреть на арену Съезда, познакомиться с новыми людьми.

— Ты не пойдешь смотреть? — Я мыл чайную посуду рядом.

— Первые два дня там только мелкие сошки, очень скучно.

Сначала займусь делами, а после окончания Съезда мы отправимся в Чайную Долину.

Хотя я был разочарован, что Фэн И не будет рядом, но, подумав, я хихикнул: — Хорошо, иди.

Фэн И притянул меня к себе, обнял за талию и с двусмысленной улыбкой прошептал на ухо: — Сяо Цзин, мы не виделись два дня, я должен хорошо тебя полюбить.

Я опешил. Только прошлой ночью было, а сегодня снова?

Моя поясница не выдержит. Я только собирался убежать, но этот бесстыдный красавец уже бросил меня на кровать и придавил собой.

Рассветное небо прояснилось, весна пришла по желанию людей, внезапный дождь прошел, и снова стало ясно.

Старинная беседка и павильон, ласточки кружат над красными цветами.

Проснувшись рано утром, я увидел горячую кашу на столе, тело было чисто вымыто, рядом никого не было.

Потерев поясницу, я открыл окно, и прекрасный вид на восходящее солнце предстал передо мной во всей красе.

Подойдя к столу, я ел кашу и закуски, чувствуя себя немного опустошенным.

Пока я ел кашу, мои мысли незаметно улетели вместе с весенними ласточками.

Я знаю, у Фэн И много секретов, которые он не может рассказать, и много дел, которые нужно сделать.

Я не просто деревяшка, которую он держит. Восемь лет рядом с ним, все, что я видел и слышал, я обдумывал.

Я несу бремя мести за уничтожение семьи. Я помню, как Фэн И привел меня обратно в тот день, он сказал, что будет ждать дня моей мести.

Я всегда боялся думать об этом, не мог представить, что будет со мной в будущей жизни без этого человека.

Думаю, самое сложное в мире — это слово "чувство".

Незаметно каша в чаше закончилась. Я убрал посуду и повернулся, чтобы выйти.

Спустившись вниз, слуга с радостью поприветствовал меня. Я кивнул и вышел из гостиницы.

Глядя на оживленную толпу на улице, я на мгновение растерялся. Куда мне идти?

Внезапно я вспомнил о тех двух братьях, потрогал Мечи Двойного Нефрита в руке и побежал к единственному борделю в этом маленьком городке Фэнду.

Воздух после дождя был свежим, и настроение невольно улучшилось.

Придя к борделю, я, к сожалению, разочаровался.

Перед зданием было лишь несколько человек, братьев-информаторов не было.

— Брат Цзин, что ты здесь делаешь?

Ищешь бордель?

Я обернулся и, увидев знакомого, очень обрадовался: — Старший брат Лю, куда вы идете?

Мне как раз скучно.

Лю Цинъи указал на сверток на плече: — Иду на Съезд Боевых Искусств, чтобы поглазеть, заодно и дела поделать.

Есть интерес?

— Хорошо, я много лет не видел такого зрелища.

Мы с Лю Цинъи шли по улице плечом к плечу, болтая о беспорядках в цзянху, а затем затронули тему Ордена Зловещей Луны.

Лю Цинъи сказал: — В глазах людей цзянху Орден Зловещей Луны — это школа, которая одновременно и праведная, и еретическая.

Хотя Орден часто действует под знаменем Праведных Школ, ученики могут свободно приходить и уходить, занимаясь тем, что грабят богатых и помогают бедным.

Но по мере роста Ордена Зловещей Луны и из-за чрезмерной таинственности Главы Ордена, это создало немалую угрозу для некоторых крупных школ.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение