Восьмая глава (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— О?

Я посмотрел на Фэн И. Неужели он снова натворил что-то плохое?

Фэн И ел закуски, искоса взглянув на Лю Цинъи.

При таком его отношении я разочарованно вздохнул, опасаясь, что он ничего не скажет.

Пока я раздумывал, как бы найти момент, чтобы спросить Лю Цинъи, вдруг распространилась мощная аура убийства. Я в изумлении посмотрел на ту группу людей и увидел, что лидеры обеих сторон уже вытащили оружие, готовясь к бою.

Фэн И, не обращая внимания, надел вуаль и встал.

— Куда? — Я потянул его за рукав.

— Наверх, спать, — Фэн И потянул меня за собой. Только мы сделали шаг, как из дверного проема раздался легкомысленный голос: — Ого, вы еще не навоевались?

Если вы разнесете мой магазин, сможете ли вы заплатить за ущерб?

Этот голос я, кажется, где-то слышал. Я обернулся и увидел, что этот человек держит веер и покачивает им. Я нахмурился. Разве это не Су Ижань?

Похоже, он почувствовал мой взгляд. Су Ижань посмотрел сюда, его взгляд остановился на Фэн И: — Ого, у этого господина очень хорошая фигура.

Когда Су Ижань так сказал, взгляды всех присутствующих обратились сюда.

Как он посмел флиртовать с моим Красавчиком Фэном?

Я пришел в ярость, раздумывая, как бы его избить.

Фэн И сделал вид, что ничего не слышит, и потащил меня наверх.

— Господин, прошу вас подождать, — когда мы проходили мимо той группы, мужчина средних лет в синей одежде остановил Фэн И.

— Что вам нужно?

Мужчина средних лет в синем сложил кулаки: — Я Лань Фэнтянь. Господин очень похож на одного моего ученика.

Фэн И продолжил идти вперед: — Вы ошиблись.

Лань Фэнтянь задумчиво сказал: — Возможно, я ошибся, прошу прощения.

Только я последовал за ним, сделав пару шагов, как Лань Фэнтянь вдруг выставил ладонь, нападая на Фэн И. Я от удивления чуть не вытаращил глаза и бросился на Лань Фэнтяня: — Подлец! Как смеешь нападать исподтишка!

Фэн И быстро увернулся и схватил меня, когда я собирался упасть на землю.

Спокойно посмотрев на Лань Фэнтяня, он сказал: — Глава Школы Лань просто хотел увидеть мое лицо. Зачем делать лишние движения? — Сказав это, Фэн И снял вуаль.

— Шипение… — Я ахнул.

Никто из присутствующих, включая Лань Фэнтяня, не мог не вытаращить глаза.

Я посмотрел под вуаль и увидел, что прежнее гладкое и нежное овальное лицо Фэн И исчезло, а вместо него появилось распухшее и отекшее круглое лицо.

Я так испугался, что глаза чуть не выпали. Конец, конец. Неужели ночью мне приснится кошмар?

— Эх!

Такая хорошая фигура, и такое уродливое лицо.

Просто отвратительно. Быстрее наденьте вуаль, не оскорбляйте наши глаза.

— холодно сказал Су Ижань сбоку.

Лань Фэнтянь отвернулся, тоже не в силах смотреть на это лицо: — Прошу прощения, я ошибся.

Фэн И надел вуаль и потянул меня наверх.

Как только мы вернулись в комнату, я поспешил снять с него вуаль.

На душе было очень тревожно. Конец, конец, куда делось прекрасное лицо моего Фэн И?

Как только вуаль была снята, я опешил, протянул руку и потрогал его гладкое белое овальное лицо. Казалось, что того круглого лица, которое было внизу, и вовсе не существовало.

Глядя, как Фэн И снова стал прекрасным, я пробормотал: — Что происходит?

Фэн И подошел к столу, сел и взглянул на чайную чашку.

Я поспешил налить ему чаю.

Пока распространялся легкий аромат чая, Фэн И заговорил: — Только что я просто направил немного ци вверх, чтобы лицо временно распухло.

— Ты знаешь Лань Фэнтяня?

Фэн И кивнул: — Сяо Цзин, держись от него подальше, он очень опасен.

Я подал Фэн И чай. Он сделал небольшой глоток, очень неторопливо: — Дела здесь очень запутанные. Когда будет время, я постепенно расскажу тебе.

Завтра я уеду на два дня. Если тебе будет скучно, можешь сходить посмотреть на арену Съезда, познакомиться с новыми людьми.

— Ты не пойдешь смотреть? — Я мыл чайную посуду рядом.

— Первые два дня там только мелкие сошки, очень скучно.

Сначала займусь делами, а после окончания Съезда мы отправимся в Чайную Долину.

Хотя я был разочарован, что Фэн И не будет рядом, но, подумав, я хихикнул: — Хорошо, иди.

Фэн И притянул меня к себе, обнял за талию и с двусмысленной улыбкой прошептал на ухо: — Сяо Цзин, мы не виделись два дня, я должен хорошо тебя полюбить.

Я опешил. Только прошлой ночью было, а сегодня снова?

Моя поясница не выдержит. Я только собирался убежать, но этот бесстыдный красавец уже бросил меня на кровать и придавил собой.

Рассветное небо прояснилось, весна пришла по желанию людей, внезапный дождь прошел, и снова стало ясно.

Старинная беседка и павильон, ласточки кружат над красными цветами.

Проснувшись рано утром, я увидел горячую кашу на столе, тело было чисто вымыто, рядом никого не было.

Потерев поясницу, я открыл окно, и прекрасный вид на восходящее солнце предстал передо мной во всей красе.

Подойдя к столу, я ел кашу и закуски, чувствуя себя немного опустошенным.

Пока я ел кашу, мои мысли незаметно улетели вместе с весенними ласточками.

Я знаю, у Фэн И много секретов, которые он не может рассказать, и много дел, которые нужно сделать.

Я не просто деревяшка, которую он держит. Восемь лет рядом с ним, все, что я видел и слышал, я обдумывал.

Я несу бремя мести за уничтожение семьи. Я помню, как Фэн И привел меня обратно в тот день, он сказал, что будет ждать дня моей мести.

Я всегда боялся думать об этом, не мог представить, что будет со мной в будущей жизни без этого человека.

Думаю, самое сложное в мире — это слово "чувство".

Незаметно каша в чаше закончилась. Я убрал посуду и повернулся, чтобы выйти.

Спустившись вниз, слуга с радостью поприветствовал меня. Я кивнул и вышел из гостиницы.

Глядя на оживленную толпу на улице, я на мгновение растерялся. Куда мне идти?

Внезапно я вспомнил о тех двух братьях, потрогал Мечи Двойного Нефрита в руке и побежал к единственному борделю в этом маленьком городке Фэнду.

Воздух после дождя был свежим, и настроение невольно улучшилось.

Придя к борделю, я, к сожалению, разочаровался.

Перед зданием было лишь несколько человек, братьев-информаторов не было.

— Брат Цзин, что ты здесь делаешь?

Ищешь бордель?

Я обернулся и, увидев знакомого, очень обрадовался: — Старший брат Лю, куда вы идете?

Мне как раз скучно.

Лю Цинъи указал на сверток на плече: — Иду на Съезд Боевых Искусств, чтобы поглазеть, заодно и дела поделать.

Есть интерес?

— Хорошо, я много лет не видел такого зрелища.

Мы с Лю Цинъи шли по улице плечом к плечу, болтая о беспорядках в цзянху, а затем затронули тему Ордена Зловещей Луны.

Лю Цинъи сказал: — В глазах людей цзянху Орден Зловещей Луны — это школа, которая одновременно и праведная, и еретическая.

Хотя Орден часто действует под знаменем Праведных Школ, ученики могут свободно приходить и уходить, занимаясь тем, что грабят богатых и помогают бедным.

Но по мере роста Ордена Зловещей Луны и из-за чрезмерной таинственности Главы Ордена, это создало немалую угрозу для некоторых крупных школ.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение