Время летит незаметно, вишня покраснела, бананы позеленели.
Незаметно наступил май, непрерывно моросил мелкий дождь. В Городе Лоян уже три дня подряд шел мелкий дождь.
Десять дней назад Фэн И внезапно взял меня с собой в долгий путь до Лояна.
В дороге экипаж сильно трясло. Я с детства не выносил этого, и от такой тряски то, что я съел утром, уже к полудню грозило выйти наружу.
Фэн И же не унимался, крепко обнимая меня в экипаже и не отпуская, пока не добился своего несколько раз.
В этот момент я стоял в комнате на втором этаже гостиницы Шили и наблюдал за прохожими на улице.
За окном мелкий дождь, словно цветочные иглы, щедро орошал оживленный Город Лоян.
Прохожие на улице спешили под зонтами, так что особо красивых видов не было.
Фэн И ушел рано утром и не сказал куда.
Впрочем, разве мне нужно беспокоиться о его безопасности?
Наступил полдень, и я неторопливо спустился вниз, чтобы поесть.
Эта гостиница Шили была лучшей в Городе Лоян, а еда и напитки внизу были просто великолепны.
Когда я спустился, все места внизу уже были заняты.
Неужели мне, молодому господину, придется идти есть на улицу?
Нет, Фэн И уже заплатил серебро. Я, молодой господин, не буду заниматься убыточным делом.
Оглядевшись, я увидел, что большинство посетителей были одеты в роскошные одежды, с большими животами, очень богатые.
Когда я уже собирался попросить слугу принести еду в комнату, вдруг заметил у окна на западной стороне мужчину в красном, в конической шляпе, сидевшего в одиночестве за столиком.
Я обрадовался, поспешил подойти и, сложив кулаки, сказал: — Уважаемый брат, я вижу, что все остальные места внизу заняты. Не могли бы вы позволить мне сесть здесь?
Мужчина в красном взглянул на меня, немного поколебался, а затем кивнул.
— Спасибо, старший брат, вы действительно хороший человек! — Я широко улыбнулся и сел напротив мужчины в красном.
Только я собрался позвать слугу, чтобы сделать заказ, как раздался наглый голос: — Прибыл второй молодой господин Су! Сегодня он выкупил весь первый этаж, все посторонние, убирайтесь!
Как только эти слова прозвучали, из-за двери вошел мужчина в белых одеждах. У него на поясе висела нефритовая табличка, на шее — золотой обруч, а в руке он держал знаменитый веер. Он выглядел очень щедро.
Я изо всех сил сдерживал смех. Этот парень выглядел неплохо, но его наряд был поистине забавным.
Я вспомнил, как Фэн И однажды подарил мне собаку, и у нее на шее тоже был золотой обруч.
Меня осенило, и я дал Су Ижаню прозвище: Су Второй Пес.
— Быстро убирайтесь! Вы не знаете, что этот этаж выкупил мой второй молодой господин? — высокомерно крикнул один из охранников Су Ижаня.
— Ох, второй молодой господин Су пожаловал! Простите, что не встретили вас! Простите, что не встретили! — поспешил хозяин гостиницы и добавил: — Раз приехал второй молодой господин Су, мы сегодня не будем обслуживать других гостей. Все, пожалуйста, уходите.
Все знали, что Су Ижань — человек непростой. Хотя в душе они были возмущены, все опустили головы, нахмурились и поспешно покинули гостиницу Шили.
Видя такое высокомерие Су Ижаня, я чуть не задохнулся от злости.
Но потом я подумал, что не стоит создавать проблем для Фэн И, иначе я бы действительно хотел его избить.
Я встал, чтобы уйти.
Мужчина в красном все еще сидел на своем месте, неторопливо попивая вино.
Он даже не собирался уходить.
Сначала я не хотел вмешиваться, но потом подумал, что он все-таки уступил мне место, и тихо спросил его: — Брат, почему вы еще не уходите?
Второй молодой господин Су выкупил это место.
Мужчина в красном взглянул на меня и равнодушно сказал: — Выкупил, так выкупил. Какое мне до этого дело?
Я скривил губы. Это еще один, кто не боится смерти.
Я долго смотрел на него, а затем не удержался и сказал: — Брат, может, я приглашу вас поесть в другом месте?
С этим вторым молодым господином Су нам лучше не связываться.
Мужчина в красном неторопливо отпил вина и, подняв бровь, сказал: — Если вы боитесь, можете уходить. Не нужно лишних слов.
Я пришел в ярость и встал, чтобы уйти.
Этот человек не стоит внимания, он не знает приличий.
— Эй-эй-эй! Почему вы еще не уходите? Быстрее, уходите! — подошел слуга, чтобы поторопить нас.
— А что, если не уйдем? — Мужчина в красном был очень недоволен.
— Ты! — Слуга разозлился.
— Ого, какой приятный голос у этого господина! — Су Ижань медленно подошел к мужчине в красном.
— О? Проходя мимо меня, Су Ижань совершил легкомысленный жест, от которого я пришел в бешенство.
Подонок! Этот проклятый Су Второй Пес посмел потрогать мое лицо!
Я посмотрел на мужчину в красном, затем на Су Второго Пса.
Вдруг рассмеялся: — Хе-хе, это же второй молодой господин Су! Я, Сы Цянь, давно наслышан о вашем великом имени, давно наслышан.
— О? Этот младший брат знает меня? — Су Ижань держал бумажный веер и слегка покачивал им.
— Конечно. Как я мог не слышать о имени второго молодого господина Су?
Это очень громкое имя в цзянху.
— Правда? Расскажи. — Су Ижань похотливо уставился на меня.
Подонок, подонок, подонок.
Я мысленно ругался, а на лице изобразил улыбку: — В цзянху вас называют вторым молодым господином Су, 'Жестокая Рука, Уничтожающая Цветы'.
— Ха-ха, — мужчина в красном рядом не удержался и рассмеялся.
Однако Су Ижань не рассердился, а изобразил фальшивую улыбку, сложил руки и поклонился: — Младший брат Сы, что означает это 'Жестокая Рука, Уничтожающая Цветы'?
Прошу просветить меня.
— Эй-эй, второй молодой господин Су, это ведь хорошее прозвище.
Послушайте меня.
В цзянху все знают, что второй молодой господин Су предпочитает мужскую любовь.
У меня пересохло во рту, я подошел к столу и отпил чаю.
Затем, оглядев Су Ижаня, я многозначительно улыбнулся: — Этот человек часто ищет падших женщин и губительных красавцев.
Его действия быстры, он калечит людей, избавляя мир боевых искусств от зла.
Поэтому его называют 'Жестокая Рука, Уничтожающая Цветы'.
— Хе-хе, хорошо сказано, прекрасно сказано! — Мужчина в красном говорил с сарказмом, время от времени попивая вино со стола.
Я повернулся к Су Ижаню, изо всех сил сдерживая смех.
Слуга рядом, увидев, что у его господина плохое лицо, поспешно понял намек и сказал: — Этот этаж сегодня выкуплен нашим господином, так что быстро убирайтесь! Не хотите по-хорошему, будет по-плохому!
— Хе-хе-хе. — Мужчина в красном громко рассмеялся.
— Ты, над чем ты смеешься? Ты тоже... — Не успел он договорить, как мужчина в красном метнул палочку для еды, которая пронзила горло слуги.
Слуга упал, широко раскрыв глаза.
Впечатляюще, — восхитился я про себя.
Су Ижань пришел в ярость: — Смеешь трогать моих людей? Все, нападайте!
Десяток слуг окружили его. Мужчина в красном увернулся, схватил скамейку и начал драться.
Увидев такую сцену, я воскликнул: — Давайте поговорим спокойно, не... не деритесь!
Я увернулся влево, избежав атаки одного из слуг, и пнул его по заднице. Он упал на землю вместе со столом.
Я в сердцах закричал: — Если хотите драться, идите на улицу! За сломанные вещи придется платить!
— А-а! — Меня вдруг ударили по затылку. В ярости я схватил скамейку и замахнулся на того человека: — Подонок! За то, что ударил меня по голове! За то, что ударил меня по голове!
Я, молодой господин, буду бить! — Тот человек, получив от меня серию ударов скамейкой, лежал на земле и прямо выплевывал кровь.
— Ха, с одним покончено, — я отряхнулся и взвалил длинную скамейку на плечо.
Драка рядом еще не прекратилась. Мужчина в красном двигался уверенно и действовал очень быстро.
Я свалил только одного, а рядом с ним уже лежало семь или восемь человек.
Увидев, насколько силен этот брат, я успокоился.
Взглянув на Су Второго Пса, я увидел, что он стоит у прилавка и неторопливо пьет чай.
Я злорадно улыбнулся. В цзянху все знали, что Су Ижань не владеет боевыми искусствами. Как раз подходящий момент, чтобы преподать ему урок.
Я, неся длинную скамейку на плече, направился к Су Второму Псу.
Подойдя к нему, Су Ижань взглянул на меня, отпил чаю и сказал: — Хе-хе, младший брат Сы, мне кажется, наблюдать за битвой обезьян с горы — самое интересное зрелище.
— А, ха-ха. Я, молодой господин, тоже люблю смотреть. — Я рассмеялся и с силой опустил скамейку с плеча.
— А-а! — Су Ижань внезапно издал пронзительный крик.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|