Глава третья (Часть 1)

Подойдя к двери, я осторожно толкнул ее, и яркий солнечный свет хлынул в комнату.

Я потер глаза и вышел.

Снаружи было солнечно и ветрено, царила атмосфера цветущей весны.

Растения пышно зеленели,

Иволги весело щебетали,

Собирающие полынь были многочисленны.

В саду одновременно цвели сотни цветов, соперничая в красоте.

Помню, когда я только приехал сюда, это была просто ядовитая долина, повсюду росли ядовитые цветы, ядовитые травы и обитали ядовитые существа, было очень пустынно.

Фэн И сказал мне: — Отныне мы будем жить здесь.

Мне казалось, что здесь слишком безлюдно, и я был очень недоволен.

Фэн И, увидев, что я расстроен, спросил: — Сяо Цзин, дай этому месту название.

В то время я был рядом с Фэн И меньше года.

Но ребенок есть ребенок. Как только Фэн И сказал мне дать название, я обо всем забыл и сосредоточился на том, как его назвать.

Пока я ломал голову над названием, по совпадению, над моей головой пролетела большая семицветная птица. Мне показалось, что эта красивая птица очень похожа на птицу Феникс, которую я раньше видел на картинах дома.

Поэтому я сказал Фэн И: — Назовем ее Долина Феникса.

— Заместитель главы, Глава Ордена просит вас пройти на Утес Пансинъя, — человек, пришедший с сообщением, прервал мои воспоминания.

Я опешил, посмотрел на ученика, передавшего сообщение, и затем равнодушно сказал: — Понял, я пойду с тобой.

Утес Пансинъя расположен в долине за задней горой Долины Феникса.

Местность там опасная, повсюду скалы.

Если происходит что-то важное, Фэн И собирает там всех учеников Ордена, чтобы отдавать приказы.

Однако Фэн И редко вызывал меня на Утес Пансинъя. Даже будучи заместителем главы, я был там всего дважды.

В первый раз — при основании Ордена Зловещей Луны.

Во второй раз — когда мне исполнилось пятнадцать лет, и я стал заместителем главы.

На этот раз он позвал меня. Случилось что-то важное?

Я последовал за учеником, передавшим сообщение, на Утес Пансинъя, всю дорогу погруженный в мысли.

Утес Пансинъя.

На высоком каменном возвышении Фэн И сидел на каменном стуле, покрытом лисьей шкурой, с элегантным и спокойным выражением лица.

Все ученики стояли под возвышением.

Я подошел и сел рядом.

Я молча посмотрел на Фэн И. Он был одет в черное, кожа его была белой как снег, черные волосы свободно собраны, взгляд спокойный как вода.

Я помнил, что Фэн И очень любил черный цвет. В его гардеробе преобладала черная одежда.

Материал для такой одежды был соткан из лучшего натурального шелка снежного шелкопряда, на ощупь он был очень мягким, гладким и прохладным.

Даже в жаркое лето в такой одежде не было жарко.

Кроме того, Фэн И был очень расточителен и приказал портным вышить золотой нитью узоры на манжетах и воротниках одежды, а также золотого феникса на полах халата.

Раньше я не одобрял, что Фэн И тратит огромные деньги на одежду.

Но когда я увидел Фэн И в этой одежде, я был так поражен, что мои глаза чуть не вылезли из орбит.

Фигура Фэн И и без того была высокой и стройной, а в черной великолепной одежде его элегантный и благородный темперамент подчеркивался, и весь его облик был потрясающе красив.

Я пришел в себя и, взглянув вниз на возвышение, невольно ахнул.

Внизу стояли ученики в черных одеждах Ордена, сплошная черная масса, простирающаяся до самого мрака.

Это было впечатляющее зрелище.

Я помнил, что когда Фэн И основал Орден Зловещей Луны, ему было всего шестнадцать лет.

Сейчас прошло семь лет, и репутация Ордена Зловещей Луны в цзянху становится все громче, а учеников все больше.

Как ему это удалось?

— Желаем Главе Ордена непобедимого мастерства боевых искусств, Ордену Зловещей Луны вечного процветания! —

Все ученики вдруг хором воскликнули, их голоса были громкими и мощными.

Я весь задрожал от удивления.

После того, как они закончили, крики учеников еще долго отдавались эхом в долине.

Когда мое сердце постепенно успокоилось, и я подумал, что они больше не сделают ничего, что могло бы меня испугать...

— Желаем заместителю главы здоровья и долголетия, спокойствия и благополучия! — Еще один голос, пронзивший небо, разнесся эхом по долине.

Я оцепенел. Здоровья и долголетия? Спокойствия и благополучия? Это... кто научил их так говорить?

Если они еще несколько раз меня так испугают, смогу ли я быть спокойным, смогу ли я прожить долго?

В этот момент Фэн И заговорил: — В последнее время местонахождение Ордена неоднократно раскрывалось, что принесло нам неприятности.

Фэн И использовал внутреннюю энергию, чтобы его голос разнесся эхом по долине.

— Нашему Ордену Зловещей Луны уже семь лет.

Учеников Ордена становится все больше, и мы, к сожалению, пренебрегли человеческими сердцами. Возникшие сейчас проблемы необходимо решить.

Я слушал в полном замешательстве.

Человеческие сердца?

Проблемы?

— У Хэнь, приведи человека, — Фэн И посмотрел вдаль, его голос был ледяным.

Вскоре на Платформе Рассечения Души, посреди толпы внизу, появился человек.

Я опешил. Этот человек... этот человек оказался Кэ Цзинем.

Руки и ноги Кэ Цзиня были скованы цепями, на лице его читалась глубокая ненависть.

Я повернул голову к Фэн И, желая спросить, что происходит.

Но Фэн И опередил меня, равнодушно сказав: — Заместитель главы, если кто-то разглашает тайны Ордена, как следует поступить с этим человеком?

Мое сердце екнуло. Я медленно встал и слегка поклонился Фэн И.

Затем повернулся лицом к собравшимся и ответил: — Третье правило Ордена Зловещей Луны гласит: если ученик Ордена вступает в сговор с посторонними и разглашает тайны Ордена, этот человек... — Я запнулся, посмотрел на Кэ Цзиня и, стиснув зубы, добавил: — ...должен быть казнен ядом.

— Хе-хе, похоже, у заместителя главы хорошая память. Тогда пусть заместитель главы лично приведет приговор в исполнение, — Фэн И игриво улыбнулся.

Я был в сильном замешательстве и опустил голову, глядя на учеников внизу.

Они все молча смотрели на меня.

Нет, нельзя.

Я тайком сжал кулаки и опустился на колени перед Фэн И: — У Главы Ордена есть доказательства? Ни в коем случае нельзя ошибочно обвинить хорошего человека.

Фэн И улыбнулся: — Я давно предвидел, что заместитель главы задаст такой вопрос.

Сказав это, Фэн И тихо щелкнул пальцами.

У Хэнь вынул кляп изо рта Кэ Цзиня.

— Это сделал я.

Нет свободы, каждый день рискуешь жизнью ради Главы Ордена, и даже если умрешь, никто не спросит.

И нельзя иметь чувств, поэтому я сыт по горло! — Печальный и полный негодования голос раздался с Платформы Рассечения Души.

Я в шоке широко раскрыл глаза. Как? Как это мог быть Кэ Цзинь?

Как он мог сказать такое?

— Заместитель главы, начинайте казнь, — Нань Чжи протянула мне яд.

Я медленно взял яд и шаг за шагом направился к Платформе Рассечения Души.

Не знаю почему, но мне казалось, что этот путь очень длинный, настолько длинный, что мои ноги слегка дрожали.

Подойдя к Кэ Цзиню, я посмотрел на него. Его взгляд был таким упрямым.

— Ты не жалеешь? — тихо спросил я.

— Кузен, действуй.

Я не хочу больше быть живым мертвецом.

— Кэ Цзинь! — крикнул я.

— Мое решение принято, — он медленно закрыл глаза.

Я застыл. Кэ Цзинь был так решителен.

Мозг внезапно опустел.

Если Кэ Цзинь умрет, у меня больше не останется родных, совсем не останется родных.

— Заместитель главы, почему ты еще не приводишь приговор в исполнение? — Ледяной голос Фэн И раздался издалека.

Пораженный, я поднял голову и посмотрел на Фэн И вдалеке.

Почему?

Почему я должен своими руками убить своего кузена?

Почему?

Почему я должен терпеть эту огромную боль?

Почему этот человек — Кэ Цзинь?

В Ордене наверняка немало предателей. Почему нужно было выбрать Кэ Цзиня, чтобы сделать его первым?

Возможно, тебе безразлична эта жизнь.

Но... если я убью его, у меня больше не останется родных...

— Почему заместитель главы до сих пор не действует?

Это неповиновение приказу? — Взгляд Фэн И был очень холодным, словно тысячи ледяных стрел готовы были пронзить меня насквозь.

Я весь задрожал и оцепенело посмотрел на всех.

Они все смотрели на меня, с разными выражениями лиц, разные люди.

Но все они просто наблюдали за представлением.

Смотрели, как я, этот никчемный заместитель главы, своими руками убью своего кузена.

— Эх... — Я глухо застонал. В тот же миг в левом плече отдалась пронзительная боль.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение