В последнее время Его Высочество был слишком усерден в государственных делах. Это заметили даже писцы, дежурившие в комнате в восточном крыле.
Горы документов росли все выше. Когда принц был чем-то озабочен, он работал еще усерднее, и объем документов, которые нужно было просмотреть и переписать, удваивался.
Но еще тяжелее, чем писцам, приходилось Цинхэ, которую отправили на тяжелую работу в качестве наказания.
Она не понимала, что на него нашло. До обеда он был в прекрасном настроении, даже съел леденец, который она ему почистила, а во время трапезы вдруг изменился до неузнаваемости.
Глядя на медную статуэтку журавля с руи высотой больше человеческого роста, Цинхэ сглотнула.
Эта медная птица была намного выше ее. Мебель в комнате была очень ценной, и на нее нельзя было наступать, чтобы дотянуться до верха. Как же ей быть?
Цинь Хэнцзэ вошел и сел в кресло из черного дерева с двойным спиральным узором. Спокойным голосом он произнес:
— Это подарок от армии Чжэньбэй. Солдаты выковали его своими руками.
— Протирай carefully.
— Слушаюсь, — ответила Цинхэ, про себя обругав принца неблагодарным.
Она поставила таз с водой, взяла чистую тряпку и начала старательно протирать статуэтку под его наблюдением.
Она была невысокого роста, и, даже встав на цыпочки, едва дотягивалась до спины журавля. Руи, символизирующий удачу, оставался для нее недосягаемым.
Цинхэ всегда старалась делать меньше, чтобы меньше ошибаться.
Если что-то было ей не под силу, она сразу же прекращала попытки и извинялась. Принц, хоть и был бесстыжим, но к разумным доводам прислушивался.
Она уже взяла таз, чтобы уйти, как вдруг услышала за спиной:
— Работа должна быть выполнена thoroughly. Самая ценная часть статуэтки — это руи в клюве журавля. Если он покрыт пылью, разве это не оскорбит преданность армии Чжэньбэй?
— Вы правы, Ваше Высочество. Я запомню, — ответила Цинхэ, выдавив из себя улыбку, и принесла табурет.
— Это табурет сделан из ценной древесины черно-фиолетового вяза, привезенного из Наньчжао. Его древесина ароматная, но хрупкая. Она ценится наравне с золотом.
Цинь Хэнцзэ оглядел ее с ног до головы и покачал головой.
— Ты такая пухляшка, вряд ли он тебя выдержит.
Цинхэ, стараясь сохранить улыбку, убрала табурет и принесла обычный стул.
— Желтое дерево груши несовместимо с западным направлением. Сегодня на него нельзя наступать, — заявил принц.
Цинхэ недоверчиво моргнула. Неужели он настолько хотел ей досадить, что начал нести откровенную чушь?
Назло ему она резко наступила на стул.
— Бах!
Стул сломался, она потеряла равновесие и полетела головой вперед прямо на медного журавля.
— Зззз…
В голове у Цинхэ все помутилось. Она покачала головой, закрыла глаза, и все погрузилось во тьму.
Цинхэ приснился длинный сон.
Во сне, кроме нее, никого не было.
Наследный принц превратился в жестокого тирана с психическим расстройством.
Во дворе он держал огромную птицу, которая была даже больше, чем статуя журавля. Каждый день он заставлял Цинхэ залезать ей на спину.
Она должна была держать в руках тряпку и ждать, когда птица доест рыбу, чтобы вытереть ей клюв.
Цинхэ горько плакала и умоляла отпустить ее, но принц лишь хохотал до упаду.
Наконец, не выдержав, она решила сделать шаг.
Она встала на цыпочки и уже почти коснулась земли…
Внезапно все вокруг рухнуло. Огромная птица, принц и двор исчезли.
Ветер подхватил ее и понес вниз, в бездонную пропасть.
— Цинхэ, Цинхэ, очнись!
Теплый ветер дул в окно, заставляя ее покрываться испариной.
Он шевелил пряди волос на ее лбу, щекоча кожу.
Голос показался ей знакомым. Она открыла глаза и увидела перед собой лицо принца.
Неизвестно почему, но у Цинхэ вдруг защемило сердце. Слезы хлынули из глаз, стекая по щекам.
Цинь Хэнцзэ вытер ее слезы.
— Почему ты плачешь, только проснувшись? — спросил он, взглянув на забинтованную голову.
— Рана болит?
Он нахмурился и потянулся к бинтам.
— Хорошо, что внутри журавля ничего не было. Лекарь сказал, что если бы ты ударилась сильнее, то могла бы умереть.
Он корил себя за childishness. Он знал, что девушка просто дуется на него, но, когда дело касалось ее, он терял голову.
Цинхэ все еще помнила свой сон, падение в бездну, ветер, свистящий в ушах.
Она протянула руку и коснулась его лица.
— Не уходите… — прошептала она.
Цинь Хэнцзэ замер, а затем, слегка покраснев, ответил:
— Я здесь.
В последнее время наследный принц был в отличном настроении. Он всем улыбался, но ничего не говорил.
Цинхэ про себя обозвала его ненормальным, но, услышав это, он лишь пригрозил:
— Еще одно грубое слово, и я отдам тебя Ли Ляньшэну!
— У меня на голове рана еще кровоточит, а вы так жестоки? — спросила Цинхэ.
Цинь Хэнцзэ долго смотрел на нее, замечая ее хитрость. Когда она, не выдержав, рассмеялась, он легонько щелкнул ее по лбу.
— Не выдумывай! — сказал он.
— Я получила эту рану, протирая руи для Вашего Высочества, — ответила Цинхэ. — И это благословение всей армии Чжэньбэй. Раз уж я еще не поправилась, вы должны позаботиться обо мне, хотя бы ради Будды.
— А разве я о тебе не забочусь? — Цинь Хэнцзэ указал на пустую чашку на столике. — Я, помня о твоей слабости, даже свой суп тебе отдал. Наелась и забыла?
Цинхэ нахмурилась. Она знала принца с детства, и ей были прекрасно известны все его привычки и особенности характера.
Другой бы на его месте точно попался на эту уловку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|