Цинь Хэнцзэ поднял голову от чашки и мягко произнес: — Держи кинжал крепче, не урони на пол, не испачкай мой любимый ковер.
Его изучающий взгляд не отрывался от ее лица. Если бы Цинхэ осмелилась поднять голову, то поняла бы, что предмет его обожания — вовсе не ковер у его ног.
Вздрогнув от испуга, Цинхэ послушно попыталась сжать рукоять кинжала, но неловким движением порезала пальцы левой руки. Боль заставила ее вцепиться в рукоять обеими руками.
Лезвие кинжала оказалось направлено прямо на наследного принца.
— Дерзкая! Ты посмела покуситься на своего господина?!
Стоявший до этого безмолвно рядом молодой евнух гневно закричал, взмахнул флероном и толкнул Цинхэ на пол.
Кинжал с глухим стуком упал на любимый ковер Цинь Хэнцзэ.
На шелковый ковер с золотой нитью, освещенный закатными лучами, растеклось темно-красное пятно крови.
Услышав крик, снаружи вбежали вооруженные стражники.
Цинь Хэнцзэ спрятался за спиной евнуха. Десяток стражников окружили Цинхэ, направив на нее острые лезвия мечей.
Стражники смотрели свирепо, готовые в любой момент пронзить ее горло по приказу господина.
Руки Цинхэ дрожали. Впервые в жизни она почувствовала такую близость смерти.
Она хотела что-то сказать, но лезвие у горла не давало ей пошевелиться.
— Бедняжка, теперь уже поздно бояться, — с сожалением покачал головой Цинь Хэнцзэ и спокойно добавил: — Я, конечно, не сильно испугался, но в Императорском клановом суде ей не поздоровится.
Главой суда был князь Кан, известный своей строгостью и знанием законов. Попавшие в его руки преступники всегда получали суровое наказание.
— Может, отправить ее в Верховный суд? — предложил евнух.
Этот евнух был главным управляющим Восточного дворца. Его фамилия была Пэн. При поступлении во дворец главный евнух дал ему имя Сяофуцзы, но позже, когда наследный принц приблизил его к себе, он получил новое имя — Цзяфу.
Цинхэ видела его прошлой ночью среди тех людей.
Цинь Хэнцзэ немного подумал, приложил руку ко лбу, словно у него разболелась голова, и махнул рукой, давая Цзяфу распорядиться: — Уведите ее…
Стражники увели подозреваемую. Пэн Цзяфу приказал молодому евнуху завернуть кинжал в чистую белую ткань и отправить в Верховный суд в качестве улики.
Цинхэ охватил ужас. Она ничего не сделала, но ее обвинили в покушении на наследного принца!
Но конвоиры не желали слушать ее объяснений. Наследный принц проявил милосердие, а эта негодница не только не раскаялась и не проявила благодарности, но еще и осмелилась клеветать на него!
Начальник стражи, раздраженный ее словами, заткнул ей рот какой-то тряпкой.
Глава Верховного суда лично принял заключенную. Держа в руках кинжал — вещественное доказательство, он с недоумением смотрел вслед удаляющимся людям из Восточного дворца.
Вернувшись в управление, он все еще размышлял, почему дело, касающееся императорской семьи, передали в Верховный суд, ведь этим должен заниматься Императорский клановый суд.
Но он, будучи всего лишь мелким чиновником, не смел ничего говорить. Он лишь приказал надежно охранять заключенную, а кинжал передал подчиненным для дальнейшего расследования.
Это расследование неожиданно помогло решить одну серьезную проблему!
Цинхэ затолкали в темницу. Покушение на наследника престола — преступление куда более серьезное, чем обычное убийство или грабеж.
В темнице сидели отъявленные злодеи: убийцы, разбойники, главари банд.
Их взгляды, полные злобы, были устремлены на новую заключенную в кандалах.
Юная девушка лет тринадцати-четырнадцати с изящной фигурой и прекрасным лицом… В темнице, где люди ждали казни, любой повод привлекал внимание, не говоря уже о такой красавице.
Кто-то громко свистнул и с ухмылкой произнес: — Эй, красотка! Проведи со мной ночку, и я завтра умру счастливым!
Надзиратель недовольно посмотрел на него и рявкнул: — Заткнись, негодяй!
Но тот не смутился и продолжал ухмыляться: — Старина Чжан, тысяча лянов серебра, и эта девчонка на ночь твоя. Как тебе предложение?
На щеке говорившего было вытатуировано слово «Грабитель». Он был обвинен в ограблении чиновника.
В начале года в уезде Цзинчуань произошло убийство чиновника, и это дело было его рук.
Раньше он был богатым торговцем чаем, курсировавшим между Пинцзянской управой и столицей.
Пока он был в отъезде, его жена изменила ему с одним из полицейских. Чтобы избавиться от помехи, любовники убили мать и ребенка торговца, забрали все ценности и сбежали.
Вернувшись домой, торговец обнаружил пустой дом. Он продал последнее имущество и на вырученные деньги открыл бордель.
Наняв красивую девушку, он за три месяца убил тринадцать местных чиновников.
К счастью, чиновник уезда Го вовремя заметил это и доложил в Верховный суд. Объединив усилия, они с трудом поймали преступника.
За вызов властям и нарушение закона император лично вынес смертный приговор. Казнь должна была состояться осенью.
Зная, что ему все равно не жить, и имея при себе деньги, он ничего не боялся.
Цинхэ чуть не плакала. Лучше бы она… лучше бы она разбила себе голову о стену!
Надзиратель, однако, был человеком разумным. Он усмехнулся и сказал: — Господин Ли, будь это кто другой, я бы взял ваши деньги.
Кивнув в сторону Цинхэ, он пробормотал: — Но это покушение на наследника престола. Ее дело еще будут рассматривать наверху. Если она пожалуется, мне головы не сносить.
Тюремщики хорошо знали свое дело. Они понимали, кого нужно задабривать, а кого лучше не трогать.
Загремели цепи. Дверь камеры захлопнулась. Цинхэ оглядела темное помещение. Только через крошечное окошко под потолком проникал слабый свет.
Посреди камеры стоял деревянный столб, врытый в землю. Руки Цинхэ были связаны за спиной и прикованы цепью к столбу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|