Младший евнух, обещавший скоро вернуться, так и не появился. Не проходил мимо никто, кто мог бы помочь.
Под палящим солнцем Суй Эр, прикрыв глаза, лежала на борту лодки. — Цинхэ, не кричи… Здесь никого нет, — прошептала она.
Они кричали уже целый час. Если бы кто-то был поблизости, их бы уже спасли.
Странно, что рядом с мостом Золотого Колокола проходила дорожка к Западной галерее, и ворота еще не были заперты. Почему же здесь никого не было?
Цинхэ сорвала два листа лотоса и протянула один Суй Эр. — Прикройся от солнца. Скоро время обеда. Даже если сейчас здесь никого нет, смена караула все равно должна пройти.
Под голубым небом маленькая лодка беспомощно покачивалась на воде.
Неподалеку, в беседке у воды, Цинь Хэнцзэ читал книгу, рядом стояли фрукты и напитки.
Пэн Цзяфу стоял рядом и украдкой поглядывал в окно.
Прошел уже целый час, а принц продолжал сидеть, не приказывая ни спасти девушек, ни наказать их.
Неужели ему нравилось слушать их крики о помощи?
— Помогите! — снова раздался голос снаружи. Пэн Цзяфу посмотрел на своего господина.
Тот насмешливо улыбался, явно наслаждаясь ситуацией.
— Эй, господин евнух! Тот, что стоит в северо-западном углу! Это вас зовут!
Пэн Цзяфу поднял голову. Служанка радостно махала ему рукой. Он попятился и спрятался за стеной.
Цинхэ, наконец, увидев человека, который мог ее спасти, с ужасом заметила, как тот исчез.
— Господин евнух! Не уходите! Помогите…
Не успела она договорить, как увидела, что в окне кто-то поднимается.
Мужчина в золотой короне, с ясными чертами лица, в светлой одежде, расшитой золотыми и серебряными нитями, которые сверкали на солнце.
Он улыбался ей, обнажая белоснежные зубы.
Цинхэ узнала эти глаза.
Она втянула голову в плечи и проглотила остаток фразы. Солнце вдруг показалось ей слишком ярким. В голове стало пусто. Она почувствовала слабость, пошатнулась и упала в воду.
Когда Цинхэ очнулась, солнце уже клонилось к закату.
Ветер шелестел листьями. Цинхэ открыла глаза и увидела перед собой знакомое лицо.
Она хотела ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон, но ее пальцы коснулись теплой кожи. В ужасе Цинхэ зажмурилась, желая снова провалиться в забытье.
— Что такое? Ты кричала целый час, и только я, такой добрый, спас тебя. Мало того, что ты, неблагодарная девчонка, не хочешь меня отблагодарить, так еще и засматриваешься на мою красоту?
Знакомый голос, полный насмешки, раздался над ее головой.
Цинхэ сжала кулаки. «Нарочно, он все это делает нарочно! Целый час никто не приходил на помощь — наверняка это его рук дело!» — подумала она.
Однако, находясь в его власти, она не могла не подчиниться.
Сделав глубокий вдох, Цинхэ с натянутой улыбкой поднялась и поклонилась. — Благодарю Ваше Высочество наследный принц за спасение, — произнесла она с предельной почтительностью.
— За спасение полагается отплатить добром, не так ли? — передразнил ее Цинь Хэнцзэ.
Цинхэ молчала. Она не смогла взять на себя его вину в Верховном суде, неужели он теперь хочет шантажировать ее этим, заставляя снова признаться?
Видя ее молчание, Цинь Хэнцзэ спросил: — Что, ждешь, когда тебя Ли Ляньшэн спасет?
Он приподнял ее подбородок книгой и, внимательно осмотрев, усмехнулся. — Недавно ты ведь мечтала попасть в мою постель? Неужели одна встреча с Ли Ляньшэном заставила тебя передумать?
У Цинхэ зашумело в голове. Он знал о ее планах!
Она упала на колени и со слезами стала отрицать: — Нет… Прошу, Ваше Высочество! У меня не хватило бы смелости…
— Смелости на что? — спросил Цинь Хэнцзэ, глядя на нее с усмешкой. — Забраться в мою постель или позволить себя обмануть?
— Ни на то, ни на другое, — ответила Цинхэ, жалея, что ее вообще спасли.
Наследный принц был страшнее самого Яньло-вана!
Цинь Хэнцзэ фыркнул. За несколько лет она научилась сладко лгать, как и все остальные слуги.
Он отложил книгу и спросил: — Где она сейчас служит?
— В службе уборки, Ваше Высочество. Занимается цветами у Западных покоев, — ответил Пэн Цзяфу.
— Вот как, садовница? — съязвил Цинь Хэнцзэ.
Цинхэ поспешно поклонилась. — Я хоть и не искусна в этом деле, но выполняю свои обязанности добросовестно!
— Умеешь читать? — спросил Цинь Хэнцзэ.
Цинхэ хотела ответить так, как учила тетушка Юйчжу, и все отрицать, но, вспомнив характер принца…
Она опустила глаза. — В детстве, когда я еще жила дома, отец учил меня грамоте. Но за годы службы во дворце я почти все забыла.
Слугам во дворце не разрешалось читать и писать. Те, кто умел читать с детства, должны были забыть об этом.
Цинь Хэнцзэ фыркнул. — Чжун Лэй — младший наставник наследного принца второго ранга. Я помню, как он поступил на службу в Восточный дворец сразу после того, как блестяще сдал экзамены и стал восходящей звездой. Даже главный наставник хвалил его литературный талант, говоря, что со временем он станет великим ученым. И ты, единственная дочь Чжун Лэя, растеряла все знания своего отца?
Цинь Хэнцзэ нахмурился. — Это никуда не годится!
(Нет комментариев)
|
|
|
|