Цинь Хэнцзэ покачал головой, дважды цокнул языком и легонько похлопал Цинхэ по щеке, словно нехотя отнимая руку. Затем, с улыбкой, он принял решение.
— Я человек добрый. Все говорили, что твой отец — будущая звезда литературы, и ты не должна посрамить его имя. Так и быть, с сегодняшнего дня ты переводишься в Восточные покои. Будешь заниматься письменными принадлежностями и заодно освежишь свои знания.
Наблюдая за удаляющейся фигурой наследного принца, Пэн Цзяфу радостно взмахнул флероном.
Цинхэ опустилась на колени. Сердце ее трепетало сильнее, чем флерон в руках евнуха.
Вскоре за ней пришла старшая служанка.
Служба в Восточных покоях считалась престижной, и жила Цинхэ теперь не в общих комнатах для прислуги у Западной галереи.
Ей выделили отдельную комнату в небольшом дворике, который она делила еще с четырьмя служанками. Правда, те комнаты предназначались для людей императрицы.
Некоторое время назад главный евнух Пэн отослал их, и пока что на их место никого не назначили.
Так что в просторном дворике жили только Цинхэ и старшая служанка.
Поскольку Цинхэ теперь служила непосредственно принцу, старшая служанка не требовала от нее никаких услуг. Она добродушно рассказала ей о правилах Восточного дворца, дала лекарство от простуды и, закрыв за собой дверь, ушла.
Цинхэ проспала до самого рассвета. Умывшись и причесавшись, она вошла в Восточные покои.
Слуги уже все убрали и подготовили к приходу принца. Пока раннее собрание не закончилось, его здесь не было.
В комнате курились благовония, мерно тикали водяные часы, а в открытое окно врывался теплый ветерок, напоенный ароматом цветов из сада. От этого хотелось спать.
Возможно, в лекарстве от простуды было снотворное. Цинхэ прислонилась к стеклянному светильнику в форме головы барана и закрыла глаза.
В полудреме ей показалось, что перед ней знакомое лицо.
Четкие черты лица, прямой нос — именно такой облик ей нравился. Красота, от которой невозможно было отвести взгляд. Жаль только, что это лицо принадлежало такому ужасному человеку.
Во сне Цинхэ потянулась к его щеке и пробормотала: — Ты ужасен!
Ощущение под рукой было таким реальным, теплым.
Цинхэ закрыла глаза, а затем открыла их снова.
Красивое лицо наследного принца, прежде бесстрастное, исказилось под ее рукой, но на губах играла сладкая улыбка.
— Хороша девчонка! Ты смеешь называть меня ужасным?
…
Все, кто приходил в тот день с докладами в Восточные покои, видели молодую служанку, стоящую у стены.
Хрупкая, с миловидным лицом, она стояла под палящим солнцем.
И, не переставая, щипала себя за щеки, громко приговаривая: — Я ужасна. Я ужасна. Я ужасна…
Так усердно и с таким почтением.
Все невольно думали: «Не попала ли она в какую-то секту?»
Почтенный старый министр финансов, передав документы, специально подошел к ней и прошептал заклинание:
— Небо и земля, да рассеется скверна! Да исчезнет зло, да пребудет Дао! Повелеваю!
Старый министр дважды произнес заклинание и нарисовал у нее на лбу красную точку киноварью для защиты от злых духов.
Цинь Хэнцзэ был занят делами и заметил, что шум за дверью стих.
Он послал Пэн Цзяфу узнать, в чем дело. Тот вернулся и доложил, что служанка стоит снаружи и плачет.
— Приведите ее, — приказал принц.
На ее милом личике красовались какие-то белые и красные пятна. Руки, которыми она терла щеки, были вымазаны киноварью, и на одежде тоже виднелись пятна.
Служанка всхлипывала, продолжая бормотать: — Я ужасна…
Цинь Хэнцзэ, отпивая чай, поднял голову и не смог сдержать смеха. Чай выплеснулся прямо ей в лицо.
Красные и белые пятна размылись, превратившись в ручейки, стекающие по ее грязной одежде.
Несмотря на три года службы во дворце, Цинхэ не смогла вынести такого унижения.
Она закусила губу, и между бровей залегла морщинка.
— Уа-а-а! — разрыдалась она, упав на колени.
— Ха-ха-ха! — Цинь Хэнцзэ хохотал, слезы текли у него из глаз. Он долго не мог вымолвить ни слова, указывая на Цинхэ.
Пэн Цзяфу отвернулся, его плечи тряслись от смеха.
Когда Цинь Хэнцзэ наконец успокоился, он велел старшей служанке отвести девушку умыться.
Переодевшись в чистое платье, Цинхэ, пристыженная своим поведением, понуро вошла, чтобы извиниться.
Увидев наследного принца, она икнула и, жалобно потирая щеки, опустилась на колени и неловко поклонилась.
— Простите… ик… меня… Я… заслуживаю смерти…
Цинь Хэнцзэ поднял голову. Лицо его было бесстрастным, но в глазах плясали веселые искорки.
Сдерживая смех, он важно произнес: — Смерти ты, и правда, заслуживаешь. Оскорбила своего господина, не раскаиваешься, еще и устроила этот маскарад, нарушив порядок во дворце.
Цинхэ, не видя его лица, похолодела от этих слов. Сглотнув подступившие к горлу слезы, она тихонько попыталась оправдаться: — Это все господин Су…
— Что-что?
— Простите меня, Ваше Высочество! Умоляю, пощадите меня!
Видя, что она смягчилась, Цинь Хэнцзэ развеселился еще больше. — Терпеть не могу, когда такие стойкие духом калеки плачут.
— Что? — Цинхэ ничего не понимала и боялась поднять голову.
Цинь Хэнцзэ погладил ее по голове. — Ты плохо видишь и не узнала меня. Я не сержусь.
— А? — Цинхэ ошеломленно открыла рот.
Пэн Цзяфу поспешил сгладить неловкость. — Его Высочество всегда снисходителен к своим слугам. Это наше счастье. Поблагодари его скорее.
Цинхэ, кипя от злости, была вынуждена подчиниться.
— Спасибо… Ваше Высочество… за вашу милость.
Милость наследного принца заключалась в том, что он дал ей шанс искупить свою вину заслугами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|