Глава 7. Возвращение облаков. Часть 2

За ее дерзость, учитывая недавний инцидент с глазами, принц решил не наказывать Цинхэ. Однако намеренное самоуничижение и срыв работы Восточного дворца требовали наказания.

С этого дня уборка Восточных покоев полностью легла на плечи Цинхэ.

Ей больше не нужно было вставать на рассвете. Теперь она должна была приходить в Восточные покои для уборки после того, как отслужит принцу в семь утра, под присмотром дежурного евнуха.

Как только наступило пять утра, Цинхэ почтительно вошла в Западные покои.

Чтобы прислуживать принцу.

Цинь Хэнцзэ, еще не завязав пояс парадного халата, стоял, позволяя Пэн Цзяфу приводить его в порядок.

Он бросил на Цинхэ беглый взгляд, не упрекнув ее за опоздание, и небрежно спросил:

— Умеешь завязывать большой пояс?

— Умею, — ответила Цинхэ, опустив голову.

— Тебя этому научили дворцовые матушки? — В его голосе послышалось недовольство. Он махнул рукой, отпуская Пэн Цзяфу, и, поманив Цинхэ пальцем, сказал: — Иди сюда, завяжи мне пояс.

Приняв из рук Пэн Цзяфу пояс, Цинхэ подошла к Цинь Хэнцзэ и осторожно обхватила его за талию.

Ее руки сомкнулись, удерживая пояс, но в таком положении она не могла завязать узел.

Даже сквозь одежду чувствовалось тепло, исходящее от широкой спины принца.

В Восточном дворце всегда курили сандалом, и даже одежда принца источала легкий сандаловый аромат.

Цинхэ слегка покраснела и тихо сказала:

— Ваше Высочество…

— М-м?

— Это… меня не дворцовые матушки учили. Я… я в детстве играла и завязывала пояс отцу.

Уголки губ Цинь Хэнцзэ дрогнули в улыбке, брови взметнулись вверх, но он притворился равнодушным.

— Хорошо, я понял.

Цинхэ все еще стояла, обнимая принца за талию. Ноги ее затекли, и она, собравшись с духом, снова спросила:

— Ваше Высочество, не могли бы вы придержать пояс спереди?

Цинь Хэнцзэ промолчал.

С его помощью Цинхэ наконец смогла встать перед ним.

Дрожащими руками она принялась завязывать пояс.

Пояс был соткан из шелковых нитей, а поскольку он предназначался для наследного принца, то был украшен серебряными подвесками и был гораздо тяжелее, чем пояса обычных чиновников.

Цинхэ с большим трудом завязала его, но узел получился неровным.

Она потянулась, чтобы поправить его.

Пэн Цзяфу, взглянув на настенные часы, сказал:

— Ваше Высочество, уже семь пятнадцать.

Перед дворцом Цинчжэн никому не разрешалось ездить верхом или в паланкине. Даже император, прибыв во дворец, должен был идти пешком, а его экипаж следовал за ним.

Сегодня было большое собрание, на котором чиновники из разных провинций представляли свои доклады, и если принц опоздает, советники непременно будут недовольны.

Услышав это, Цинь Хэнцзэ сам поправил криво завязанный пояс.

Затем шутливо похлопал Цинхэ по руке.

— Неуклюжая. Смотри, разбей что-нибудь в Восточных покоях, пеняй на свои руки.

Пэн Цзяфу проводил принца на собрание, а остальные слуги быстро убрали все вещи, оставив Цинхэ одну.

С медным тазом и грубой тряпкой.

Цинхэ, взяв таз с водой, вошла в Восточные покои.

Хотя на улице уже рассвело, внутри, за закрытыми окнами и дверями, было темно.

В полумраке слышался только мерный стук водяных часов.

Со стороны дворца Цинчжэн донесся звук хлыста.

Наступило семь часов.

Цинхэ остановилась, не успев взять свечу. Дворцовые правила гласили: летом с семи утра до семи вечера запрещено зажигать свечи и лампы, чтобы избежать пожара.

Наследный принц был не из тех, с кем легко ужиться, и Цинхэ старалась соблюдать все правила.

Руководствуясь принципом «меньше делаешь — меньше ошибок, разобьешь что-нибудь — лишишься рук», она решила не трогать лишнего.

Шкаф с древностями? Не трогать.

Часы с золотым верхом? Не трогать.

Письменный стол принца с золотой каймой? Даже близко не подходить.

Вымыв пол и дверные косяки, Цинхэ вернула инвентарь и стала ждать возвращения принца у входа в Восточные покои.

Нынешний наследный принц, подобно императору, был очень трудолюбив.

Будучи единственным сыном императора, он рано начал помогать отцу, взяв на себя большую часть государственных дел.

Доклады из павильона Маожи, после того как император просматривал их в Зале Высшей Гармонии, в семи случаях из десяти отправлялись прямо в Восточный дворец на утверждение принцу.

Большую часть дня принц проводил в Восточных покоях.

Еще не прозвенел колокол, возвещающий об окончании собрания, как из Западных покоев послышался шум.

Цинхэ подозвала молодого евнуха.

— Что случилось?

Евнух огляделся и тихо ответил:

— Кажется, это наследный принц…

Он не успел договорить, как кто-то позвал:

— Цинхэ, главный евнух Пэн зовет тебя в Западные покои.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Возвращение облаков. Часть 2

Настройки


Сообщение