Глава 5. Огонь под светильником. Часть 2

Чжан Тяньи поспешил заискивающе улыбнуться: — Чай не понравился? Господин главный евнух, прошу вас, не гневайтесь! Я сейчас же сам приготовлю вам самый лучший!

Сидя в кресле, Ли Ляньшэн прищурил свои проницательные глаза. В уголках глаз собрались морщинки. Он с усмешкой посмотрел на Чжан Тяньи: — Ты, хитрец, пытаешься меня обмануть?

Он специально приехал из дворца глубокой ночью. Чжан Тяньи, если он не глупец, должен был понять, зачем он здесь.

И после всего этого он смеет тянуть время, ссылаясь на чай?

Взгляд Ли Ляньшэна заставил Чжан Тяньи съежиться от страха. Он стоял, обхватив себя руками, и жалобно говорил: — Даже если бы у меня было сто голов, я бы не посмел обманывать вас!

Он опустил голову, словно столкнулся с огромной проблемой: — Вы для меня как небожитель, долгожитель! Я не могу вас обмануть и не смею этого делать. Я знаю, что Цинхэ вам дорога, и я не посмел бы проявить к ней неуважение, но…

Встретившись со свирепым взглядом Ли Ляньшэна, Чжан Тяньи сглотнул и, собравшись с духом, продолжил: — Люди из Восточного дворца сказали, что эта девушка пыталась убить наследного принца. Я не могу ослушаться их приказа.

Восточный дворец и главный евнух враждовали. В их противостоянии он, глава Верховного суда, был лишь пешкой и должен был подчиняться тому, кто сильнее. Пока их спор не разрешится в Императорском клановом суде, он будет на стороне Восточного дворца.

Ли Ляньшэн молчал.

Чжан Тяньи продолжил: — Более того, кинжал, которым Цинхэ пыталась убить принца, идентичен тому, которым был убит Тань Вэньяо, чье тело нашли сегодня утром в колодце во дворце наследного принца.

Тань Вэньяо был доверенным лицом наследного принца, военным чиновником четвертого ранга. Сегодня утром его тело обнаружили в колодце в Восточном дворце.

Не было ни кинжала, ни свидетелей. Только тело. Чжан Тяньи не знал, с чего начать расследование.

И тут Цинхэ сама предоставила ему улику.

Покушение на наследного принца — тяжкое преступление, а убийство чиновника — дело государственной важности.

Более того, на кинжале нашли только отпечатки пальцев Цинхэ, что лишало Чжан Тяньи возможности оправдать ее.

Ли Ляньшэн бросил взгляд на Сяо Фуцзы. Тот шагнул вперед и грозно сказал: — Расследование преступлений — обязанность Верховного суда. Вместо того чтобы искать настоящего убийцу, вы пытаетесь уйти от ответственности!

— Это несправедливо! Это клевета! Я никогда не уклонялся от своих обязанностей! Я лишь выполняю приказ Восточного дворца… — горячо оправдывался Чжан Тяньи.

Сяо Фуцзы нахмурился. Всем было известно о вражде между Восточным дворцом и его господином. Чжан Тяньи, ссылаясь на Восточный дворец, мог говорить все, что угодно. У них не было возможности проверить его слова.

Он явно пытался снять с себя ответственность.

В зале мерцали свечи. Порыв ветра пронесся по комнате, унося с собой напряжение.

Когда Чжан Тяньи, наконец, с улыбкой повел Ли Ляньшэна в тюрьму, луна уже поднялась высоко в небо.

Слева от входа в тюрьму находились отдельные камеры.

Просторные помещения были обставлены со вкусом. Хотя они и не отличались роскошью, но были намного лучше тех камер у входа, от которых исходил запах плесени и нечистот.

Цинхэ дремала в кресле из розового дерева. Перед ней стоял изящный столик, такой же, как и в кабинете Чжан Тяньи. На столике были расставлены фрукты, сладости и чай. У двери стоял тюремщик и рассказывал ей истории, чтобы развлечь.

Просторный одиночный номер был чистым и опрятным. Пол был выложен плиткой, защищающей от сырости и грызунов, а сверху постелен светлый ковер.

Эта камера больше напоминала номер в недорогой гостинице.

Чжан Тяньи остался доволен. Узнав, кем является Цинхэ, он специально распорядился подготовить для нее эту камеру, чтобы произвести впечатление на Ли Ляньшэна.

Он подобострастно улыбнулся: — Как только я узнал, что Цинхэ — ваша будущая супруга, господин главный евнух, я сразу же распорядился подготовить для нее лучшие покои. Я боялся, что малейшее неудобство может ее расстроить.

— Будьте добры, откройте дверь, — сказал Сяо Фуцзы.

Тюремщик, стоявший у двери, потянул за ручку и, покачав головой, сказал: — Она не заперта!

Цинхэ проснулась, как только они вошли, но не решалась шевельнуться, не понимая, что происходит.

Этот день был полон странных и неожиданных событий.

Ли Ляньшэн пришел к ней свататься, а затем появились люди из Восточного дворца и забрали ее.

Наследный принц разыграл спектакль с покушением, а затем отправил ее в Верховный суд.

Когда она, связанная по рукам и ногам, была на грани отчаяния, появился господин Ли и стал относиться к ней как к почетной гостье.

Она погрузилась в свои мысли, когда почувствовала на щеке холодную руку. Грубые пальцы погладили ее по щеке.

Над ее головой раздался скрипучий голос: — Цинхэ, если ты продолжишь спать, я уйду.

Он знал, что она притворяется.

Цинхэ распахнула глаза и крепко обняла его за тонкую руку.

— Не уходите! Спасите меня! — прошептала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Огонь под светильником. Часть 2

Настройки


Сообщение