Лин Аньчэ, услышав это, не удержался и рассмеялся. Его голос был магнетическим и низким, с легким смешком, конец фразы звучал особенно двусмысленно, вызывая воображение.
Мо Цзиньэр не знала, что сказать. Она замялась, ее тонкие пальцы все еще сжимали его одежду, и она продолжала бормотать: — Ты еще посмеешь так со мной поступить?
Лин Аньчэ шагал, неся ее на руках, и небрежно спросил: — Как поступить с тобой?
Мо Цзиньэр подняла руку, чтобы показать ему. На ее запястье был едва заметный красный след, который почти зажил.
Мо Цзиньэр, очень расстроенная и немного сердитая, сказала: — Ты раньше связывал мне руки…
— Еще кусал меня, еще бил меня… — говорила Мо Цзиньэр, задыхаясь от слез.
Лин Аньчэ, словно озадаченный, наконец, с улыбкой прикрыл ей рот, наклонился и сказал с ласковой и беспомощной интонацией: — Цзиньэр…
Разве некоторые вещи не являются… забавами между мужем и женой?
А для нее это словно небо рухнуло, она была очень расстроена и опечалена…
Некоторые слуги неподалеку старались опустить головы, притворяясь, что ничего не слышат, даже если слышали. Но, покраснев, они думали про себя: «Молодой генерал умеет развлекаться…»
Мо Цзиньэр в ту ночь вела себя очень буйно, но Лин Аньчэ, на удивление, подыгрывал ей, до самого утра…
Горло очень болело, и голова немного кружилась. Проснувшись, Мо Цзиньэр смутно помнила о вчерашнем. Она не могла вспомнить все отчетливо.
Она помнила только, что горько плакала, Лин Аньчэ утешал ее, а затем, осмелев от вина, она потребовала «отомстить» в ответ.
Она даже связала Лин Аньчэ руки той самой цепью, которой раньше приковывали ее, а его глаза, казалось, улыбались, и он все время смотрел на нее.
Потом она тоже хотела укусить его в ответ, но случайно поранила ему губу до крови. На самом деле, она просто случайно коснулась. Он хриплым голосом попросил ее поцеловать его.
В конце концов, Мо Цзиньэр заигралась, почувствовала сильную усталость и захотела спать. Но она не ожидала, что Лин Аньчэ с такой легкостью порвет цепь.
А потом… его грубый поцелуй…
Мо Цзиньэр сидела на краю кровати с серьезным видом, но никто не знал, что она сейчас совершенно оцепеневшая, ее разум пуст. Какое из ее слов разозлило Лин Аньчэ?
Он не выглядел сердитым, но с нежной улыбкой сказал ей, что будет с ней нежен.
Просто потому, что она сказала, что больше всего его ненавидит, и что ей нравятся нежные и заботливые мужчины…
Немного опьянев, она высказала все, что было на душе.
Неужели она сказала что-то еще, чего не следовало?
Мо Цзиньэр вдруг занервничала.
Затем она растерянно вспомнила, что, кажется, сказала все. Сказала, что он не должен так с ней поступать, что наедине он всячески издевается над ней… Она сказала все эти постыдные вещи…
Ее маленькое личико покрылось румянцем. Она сидела на краю кровати, слегка обняв тонкое одеяло.
Он даже заступился за нее…
Когда те люди притесняли ее, издевались над ней, только он…
Сердце словно подпрыгнуло. Мо Цзиньэр уткнулась лицом в одеяло, согнув ноги. Она обняла себя, снова и снова напоминая себе: «Ни в коем случае не влюбляйся в него снова».
Одного раза достаточно.
Она не может защитить ничего другого, но может защитить свое сердце.
Вошла служанка с отрезвляющим отваром. Мо Цзиньэр слегка подняла голову. Выражение ее лица было серьезным. По крайней мере, ей казалось, что Лин Аньчэ, возможно, не так уж и неразумен.
Она хотела уйти, и, возможно, еще была надежда.
Кроме отрезвляющего отвара, должен быть и противозачаточный. Мо Цзиньэр знала, что если она не попросит, ей его не принесут. Она сказала слегка охрипшим голосом: — Лань'эр, еще противозачаточный отвар.
Лань'эр убрала чашку, но замялась, затем, улыбнувшись, сказала: — Девушка Мо, этот противозачаточный отвар слишком холодный. Молодой генерал сказал, что вам больше нельзя его пить.
Услышав это, Мо Цзиньэр сначала растерялась, но вскоре ее сердце сжалось. Она босиком слезла с кровати. Непонятно почему, она вдруг очень рассердилась, хотя тон ее был легким и безразличным. — Я хочу его выпить. Что будет, если я забеременею?..
— Если забеременеешь, конечно, родишь, — вдруг раздался из-за двери магнетический низкий голос Лин Аньчэ. В нем слышалась усталость и нежность. Казалось, он был в очень хорошем настроении.
Мо Цзиньэр остановилась, застыв на месте. Она поджала губы. Ее прекрасное личико все еще было довольно бледным. Она стояла, словно тихий, прекрасный цветок.
— Маленькая Цзиньэр, хоть и лето, но пол холодный, — сказал Лин Аньчэ. Его отношение к ней, казалось, немного изменилось. Сейчас он был действительно очень нежен. Он подошел, сказал это, поднял ее на руки и уложил обратно на кровать.
Его большая ладонь все еще держала ее ногу, он небрежно поиграл с ней несколько раз.
— Но что, если я не хочу рожать? — раздался в комнате нежный голос Мо Цзиньэр. Он был слегка охрипшим после вчерашней ночи. Она сидела на краю кровати и высказала свои мысли.
Глаза Лин Аньчэ снова потемнели, но улыбка на его лице не изменилась. Он неторопливо сел рядом с Мо Цзиньэр, выглядя довольно циничным и насмешливым.
— Цзиньэр, хорошо подумай.
Мо Цзиньэр видела, что он рассердился, но даже так, она не хотела забеременеть.
Ее дрожащие ресницы опустились. Она все еще была в белой рубашке, что еще больше подчеркивало ее хрупкость, тонкость и вызывало жалость.
Проведя с ним столько времени, она немного узнала Лин Аньчэ. Если бы она продолжала ему дерзить, говорить обидные вещи, то, скорее всего, пострадала бы она. Вспоминая время, когда он держал ее запертой в комнате, Мо Цзиньэр невольно побледнела еще сильнее.
В конце концов, она сменила тему. Всхлипнув, она почувствовала, как обида подступает к горлу. В ее голосе даже прозвучала искренность.
— Я боюсь… Лин Аньчэ, я правда очень боюсь. Когда ты так издеваешься надо мной, мне очень больно. А если рожать, насколько сильнее будет боль?
Я правда очень боюсь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|