Когда слуги заставили Мо Цзиньэр встать на колени, она сквозь тонкую занавесь из бусин разглядела силуэты людей внутри комнаты.
В центре восседал кто-то важный. Рядом с ним находились ее отец и мачеха, которая рассыпалась в извинениях, одновременно ругая Цзиньэр.
— Молодой генерал, мы не досмотрели, это наша вина в том, что Цзиньэр совершила такой проступок. Мы глубоко опечалены. Но Цзиньэр росла без матери… Прошу вас, пощадите ее…
Мачеха, казалось, умоляла за нее.
Мо Цзиньэр почти не слышала ее слов. Пронзительная боль в коленях заставила ее глаза наполниться слезами. Она закусила губу, чтобы не упасть.
Она знала, что в огромной Резиденции Гун никому нет до нее дела. Ее принесли в жертву, чтобы спасти старшую сестру, Мо Мяоэр.
Вчера был Праздник Сотни Цветов. На банкете, устроенном семьей старшей принцессы, присутствовали многие знатные девушки, в том числе и из Резиденции Гун. Ее сестра, Мо Мяоэр, из зависти к юной княжне Хуанфу Баочжу, тайком поцарапала ей лицо.
Вскоре выяснилось, что к этому причастна Резиденция Гун, и молодой генерал Лин Аньчэ пришел к ним.
Весь Имперский город знал, что княжна Баочжу — любимица Лин Аньчэ. Кто посмел тронуть ее, тот подписал себе смертный приговор.
Семья Мо, хоть и носила титул Гун, давно потеряла былое влияние. Семья Лин же, напротив, славилась своими военными заслугами. Лин Аньчэ, несмотря на свой юный возраст, уже заслужил прозвище бога войны и пользовался безграничным доверием императора.
Даже если бы он убил Мо Мяоэр, никто бы не посмел ему возразить.
Именно поэтому в жертву принесли Мо Цзиньэр.
Она, внебрачная дочь, шестнадцать лет прожила незаметной жизнью в Резиденции Мо, и вдруг на нее обрушилось несчастье.
Она понимала всю тяжесть обвинения. Обезобразить девушку, да еще и высокородную особу…
Колени Мо Цзиньэр горели от боли, и вдруг она услышала смешок, донесшийся со стороны главного места. В голосе звучала холодная насмешка.
Слуга отдернул занавесь, и сидящий в центре мужчина лениво поднял взгляд на хрупкую фигурку, стоящую на коленях.
Девушка, одетая в нежно-розовое платье, слегка опустила голову. Казалось, ей трудно стоять на коленях. Одной рукой она опиралась на пол. Ее простая прическа была растрепана. Все ее существо выражало страх и смятение.
Мо Цзиньэр действительно было страшно, но еще больше она чувствовала обиду и тревогу. Она закусила губу, не смея поднять взгляд. Слезы подступали к глазам.
Все знали, что Мо Мяоэр влюблена в Лин Аньчэ. Именно из-за ревности к княжне Баочжу она, воспользовавшись моментом, поцарапала ей лицо…
Никто не знал, что Мо Цзиньэр тоже любила Лин Аньчэ. Два года назад, во время своего первого тайного выхода из дома, она случайно встретила его. Юноша благородных кровей был дерзок и надменен, но в то же время красив и обходителен.
Мо Цзиньэр жила в Резиденции Гун хуже служанки, но была довольна своей участью. Она всегда ходила в старой, не по размеру одежде. Сегодня же, чтобы выставить ее перед генералом, ее нарядили в дорогие шелка.
— На вчерашнем Банкете Сотни Цветов от вашей Резиденции Гун присутствовала только одна девушка, — Лин Аньчэ с насмешкой посмотрел на Мо Цзиньэр. — Или я ошибаюсь?
Сердце Мо Цзиньэр сжалось. Он не поверил в эту нелепую ложь…
«Если он меня отпустит, я готова уйти из дома даже с няней…» — подумала она.
— Молодой генерал, Цзиньэр… она всегда любила подобные мероприятия. Хоть она и внебрачная дочь, мы ее немного избаловали. Она упросила сестру взять ее с собой, переодевшись служанкой… — поспешила объяснить мачеха.
— Цзиньэр, немедленно извинись перед молодым генералом! Искренне покайся! — мачеха резко посмотрела на стоящую на коленях девушку. В ее взгляде читалось предупреждение.
Мо Цзиньэр сжала пальцы, опустив голову. «Это не я, это не я…» — повторяла она про себя.
Она не могла заставить себя извиниться за то, чего не совершала. Даже притвориться не могла.
Сейчас она могла только закусить губу, чтобы не расплакаться.
Ее мать, певица, умерла давно. Ее вырастила пожилая няня, которую она считала своей бабушкой. Мачеха и ее семья угрожали ей расправой над старушкой…
— Зачем извиняться передо мной? Пусть извинится перед Баочжу. Вот что вам следует сделать, — равнодушно произнес Лин Аньчэ, поднимаясь.
Он был высоким, статным и красивым. Но, поднявшись, он словно стал еще выше и внушительнее.
Он подошел к Мо Цзиньэр и кончиком своего сапога из парчи приподнял ее лицо.
Колени Мо Цзиньэр горели от боли. Служанка, стоящая сзади, продолжала давить ей на ногу. Боль была такой сильной, что Цзиньэр готова была упасть на землю.
За десять лет жизни в Резиденции Гун она, хоть и жила бедно, никогда не испытывала физических страданий. Изредка сестра и ее подруги насмехались над ней, говоря, что она некрасивая, глупая и ей лучше не показываться на людях, чтобы не позорить семью…
Но то, что происходило сегодня, было самым страшным испытанием в ее жизни.
От боли в подбородке, приподнятом носком его сапога, по ее щекам покатились слезы. Она всхлипывала, не видя лица человека перед собой.
Ей было все равно, что это тот, кого она любила. Ей было все равно, как она выглядит.
Было слишком больно… Казалось, ее колени вот-вот сломаются…
Лин Аньчэ, увидев ее лицо, слегка приподнял брови. В его взгляде мелькнуло что-то странное. Он ничего не сказал и прошел мимо.
Управляющий, стоящий за спиной Лин Аньчэ, с улыбкой обратился к ее отцу и мачехе: — Господин, мы забираем девушку.
— … — Мо Цзиньэр упала на землю, не понимая, что происходит.
Ее увели.
Когда служанка заталкивала ее в карету, сердце Мо Цзиньэр похолодело. Она посмотрела на мачеху и отца и, всхлипывая, произнесла: — Позаботьтесь о моей няне…
Мачеха бросила на нее сердитый взгляд, но тут же изобразила на лице сочувствие: — Цзиньэр, не капризничай. Извинись перед княжной…
Мо Цзиньэр видела княжну Баочжу раньше. Это была настоящая красавица, от одной улыбки которой становилось светло на душе. Но теперь ее лицо было изуродовано, и Лин Аньчэ хотел отомстить…
Сердце Мо Цзиньэр бешено колотилось. Она смотрела в окно кареты.
Лин Аньчэ уехал из Резиденции Гун раньше. Он ускакал верхом, а Мо Цзиньэр посадили в карету. Она дрожала от страха.
Вскоре они прибыли в Резиденцию Генерала. Мо Цзиньэр привели к княжне Баочжу. Княжна спала. На ней была белая рубашка, а половина лица была перевязана бинтами. Видна была только вторая половина, и она была прекрасна.
Служанки, увидев Мо Цзиньэр, не стали ее обижать. Но одна из них, та, что ухаживала за Баочжу, нарочно толкнула ее: — Убирайся! Пришла поглазеть на нашу госпожу?
— Я… нет… Простите… — Мо Цзиньэр, глядя на бледное лицо нежной девушки, лежащей на кровати, почувствовала жалость и невольно извинилась.
Княжна Баочжу, хоть и купалась в роскоши, была сиротой… Как и она… У нее тоже не было семьи…
— Хмф… — служанка с презрением осмотрела Мо Цзиньэр с ног до головы. Девушка была очень красива, но выглядела глупой и рассеянной.
Служанки увели Мо Цзиньэр и заперли ее в комнате. Несмотря на то, что комната в Резиденции Генерала была гораздо уютнее, чем ее маленькая комната в Резиденции Гун, Мо Цзиньэр не покидало чувство тревоги.
Она обняла себя за плечи. Колени все еще болели. Она посмотрела в окно, погрузившись в свои мысли.
Она не знала, что этой же ночью ее сестра, Мо Мяоэр, вставая с постели, упала и сильно поранила лицо. Говорили, что она чуть не сломала ногу.
Конечно, в тот момент Мо Цзиньэр об этом ничего не знала.
На следующее утро княжна Баочжу проснулась. Когда привели Мо Цзиньэр, ей как раз меняли повязки. На щеке княжны был длинный порез. Но Баочжу, хлопая глазами, казалось, совсем не переживала из-за этого.
Она заметила Мо Цзиньэр.
Мо Цзиньэр застыла на месте, не зная, как себя вести.
Баочжу мило улыбнулась ей, но та же служанка, что толкнула Мо Цзиньэр накануне, остановила ее: — Госпожа, это та злая женщина, которая изуродовала ваше лицо! Зачем вы ей улыбаетесь?
Баочжу непонимающе посмотрела на служанку.
Мо Цзиньэр наконец поняла, что с княжной Баочжу что-то не так. Она вела себя как маленький ребенок…
Она совсем не держала зла… Она даже предложила Мо Цзиньэр пирожное.
Мо Цзиньэр была ошеломлена.
— Наша госпожа такая добрая, а ты, такая жестокая, посмела… посмела… — служанка чуть не плакала от гнева.
Мо Цзиньэр поняла, что княжна Баочжу — слабоумная. В Резиденции Генерала ее так хорошо оберегали, что, пока она молчала, все считали ее обычной красивой девушкой.
Ее сестра… действительно перешла все границы.
Ночью, при холодном свете луны, Мо Цзиньэр шла по длинному коридору обратно в свою комнату. Рана на колене, которую Баочжу смазала мазью, почти зажила, но она все еще не могла ходить быстро.
Вдруг она услышала странные звуки. Остановившись, она увидела в саду Лин Аньчэ с окровавленным мечом в руке.
У его ног лежало тело. Взгляд генерала был холоден и мрачен. Он медленно поднял глаза и посмотрел на нее.
Мо Цзиньэр застыла от ужаса, не в силах двинуться с места.
Лин Аньчэ слегка улыбнулся и шагнул к ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|