Глава восьмая (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я полубессознательно лежал у края ванны, руки и ноги были настолько слабы, что не было сил даже подняться.

Вспомнив, как раньше смеялся над Цао Сюэцинем, считая его преувеличенным в описании Линь Дайюй, я заплакал. Вот это настоящее приближение к жизни!

В этот момент в дверь ванной постучали, и Чэн Минцзин сказал снаружи: — Цзин Са, ты закончил мыться?

Я без сил ответил: — Сейчас закончу.

Я заставил себя напрячь руки и ноги, но в итоге даже не успел застонать, как весь погрузился в воду.

Теплая вода мгновенно хлынула в нос и рот, я не мог издать ни звука; знакомое чувство удушья нахлынуло с головой.

Когда я почувствовал сильное дыхание смерти, пара сильных рук подхватила меня за плечи и быстро вытащила из воды.

Свежий воздух сменил воду, хлынув в мои легкие.

Прислонившись к широкой груди, я отчаянно закашлялся.

Большие руки с умеренной силой нежно похлопывали меня по спине.

— Спасибо, Минцзин-гэ, — придя в себя спустя долгое время, я с благодарностью поблагодарил человека, на которого опирался.

— Как отблагодаришь? — низкий, магнетический мужской голос раздался над головой.

Мое тело застыло, я поднял глаза и встретился с темными глазами Юй Цзэшэня.

— Как это ты? — Я сильно удивился и инстинктивно хотел оттолкнуть его.

Лицо Юй Цзэшэня помрачнело, он властно наклонился, подхватил меня всего из воды и понес прямо наружу.

Черт возьми!

Снова на руках, как принцессу.

В тот момент, когда меня вынужденно переменили положение, я увидел Чэн Минцзина, стоящего у двери.

Его губы были сжаты, на лице не было обычной мягкости и невозмутимости.

Мне показалось, что он похож на натянутую струну.

Заметив, что я смотрю на него, выражение лица Чэн Минцзина тут же снова стало мягким.

Так быстро, что я подумал, будто у меня помутился рассудок, и я вижу галлюцинации.

Юй Цзэшэнь не разговаривал с ним, а, держа меня на руках, прошел мимо него прямо в спальню.

Когда меня положили на кровать, вода с меня тут же намочила простыню.

Юй Цзэшэнь нахмурился, натянул одеяло и завернул меня, как плотно упакованный цзунцзы.

— Ему нужно пройти обследование в больнице? — Только теперь Юй Цзэшэнь заговорил с подошедшим Чэн Минцзином.

Чэн Минцзин покачал головой, внимательно осмотрел меня и сказал: — Думаю, ничего страшного.

Когда Юй Цзэшэнь посмотрел на меня, его брови все еще были слегка нахмурены. Я поспешно сказал: — Правда, ничего страшного, я просто испугался.

Отдохну немного, и все пройдет.

Говоря это, я был совершенно спокоен. Когда кто-то искренне о тебе заботится, вести себя высокомерно — это действительно напрашиваться на неприятности.

Я некоторое время смотрел на Юй Цзэшэня, он вдруг поднял руку и откинул несколько мокрых прядей с моего лба. Он тихо вздохнул: — Даже принять ванну можешь так, что за тебя постоянно приходится волноваться.

Я скривил губы: — Юй Цзэшэнь, ты все больше похож на мою маму.

Чэн Минцзин, стоявший рядом, не удержался и рассмеялся.

Юй Цзэшэнь недовольно взглянул на него, но не успел он открыть рот, как Чэн Минцзин поспешно сказал: — Я все еще удивлялся, как ты сегодня изменился, а ты, не успев разобраться, уже вернулся в норму.

Он говорил совершенно серьезно, но в его тоне было полно поддразнивания: — Я сейчас пойду отдыхать в соседнюю гостевую комнату, если что-то понадобится, можешь меня позвать.

Сказав это, Чэн Минцзин повернулся и вышел.

Через несколько секунд в тихой комнате раздался отчетливый звук закрывающейся двери.

Мое лицо слегка горело.

Юй Цзэшэнь, однако, совсем не обратил на это внимания, наклонился и поднял меня, завернутого в одеяло.

Я вздрогнул и не удержался, тихо воскликнув: — Черт возьми!

Что ты делаешь?

Юй Цзэшэнь остановился, уголки его губ изогнулись: — Что делаю?

Конечно, то, о чем ты думаешь.

— Я… я ничего не думаю, — я немного виновато вытянул шею, сопротивляясь ему: — Быстро опусти меня.

— Хорошо, — Юй Цзэшэнь кивнул и положил меня на другую чистую кровать в комнате.

Затем начал раздеваться.

Я смотрел, разинув рот, как он сначала снял пиджак, затем рубашку, потом брюки, и, наконец, трусы и носки.

Я собственными глазами наблюдал весь процесс демонстрации идеальной фигуры красавчика. Если не обращать внимания на последнюю, немного отличающуюся от моей по размеру, часть, то весь процесс был весьма приятен для глаз.

— Насмотрелся? — Уголки губ Юй Цзэшэня были изогнуты в улыбке, он совершенно не стеснялся, позволяя мне рассматривать его.

— Ты что, эксгибиционист? — крикнул я.

— Одежда, когда я тебя нес, вся промокла, я же не могу спать в мокрой одежде, правда? — Юй Цзэшэнь улыбаясь посмотрел на меня и сказал: — К тому же, я готов раздеваться только для тебя.

Я молча запнулся. Неужели его навык говорить нежности прокачан на максимум?

Ты не знаешь, что он всегда любил тебя?

Слова Чэн Минцзина внезапно всплыли в памяти.

Жар, который только что спал с моего лица, снова поднялся.

Мое сердце дрогнуло, и я поспешно отвел взгляд от Юй Цзэшэня.

У меня не было никакого опыта, как себя вести с человеком, который тебя любит.

Это было гораздо сложнее, чем иметь дело с тем, кто тебе не нравится.

Атмосфера на мгновение стала неловкой.

Заметив мое смущение, улыбка на губах Юй Цзэшэня углубилась, постепенно распространяясь до глаз.

Он протянул руку, откинул край одеяла, и сам, обнаженный, полностью забрался внутрь.

Как только я коснулся его крепкой, излучающей тепло кожи, меня словно ударило током, и я резко отшатнулся назад.

Взгляд Юй Цзэшэня потемнел, его крепкие руки крепко обхватили мою талию, притягивая меня всего к себе.

Дрожащее онемение от прикосновения кожи к коже безумно разлилось по всему телу.

Я едва сдержал тихий вздох удовольствия, чувствуя, что

поясница стала невероятно слабой, легко позволяя Юй Цзэшэню крепко держать меня в объятиях.

— Цзин Са… — Его дыхание опаляло мою макушку, становясь тяжелым и прерывистым.

Мое дыхание тоже участилось вслед за его. Чувство пустоты, появившееся в ванной, снова вернулось. Я нетерпеливо пошевелился, сам не заметив, как почти незаметно прижался к Юй Цзэшэню.

Но Юй Цзэшэнь заметил: — Сегодняшний Цзин Са такой страстный, — тихо сказал он мне на ухо, а одна его рука медленно скользнула вниз, от бока моей талии, блуждая все ниже, вызывая волны покалывания на моей коже…

Я разрывался между отказом и согласием.

Всего за несколько секунд колебаний мое тело выразило самую верную реакцию — я с позором обнаружил, что возбудился.

Я только собрался смутиться, как вдруг бедро коснулось чего-то твердого.

Я недоуменно потерся, Юй Цзэшэнь тяжело хмыкнул, и в следующую секунду произошло нечто неожиданное……

— …Уб… ублюдок… — задыхаясь, выругался я: — А!

Как только слова сорвались с губ, рука Юй Цзэшэня слегка надавила, я, задыхаясь, сердито посмотрел на него, но больше не осмеливался ругаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение