Глава четвертая

Юй Цзэшэнь отвел меня в ванную в своем доме умыться.

Ванная комната была очень изысканно обставлена, с большой ванной и стеной из панорамного стекла.

Я с изумлением посмотрел на себя в зеркало. Рядом с высоким Юй Цзэшэнем стоял тонкий юноша с алыми губами, белыми зубами и бледной кожей. Я вскрикнул: — Черт возьми, только не говорите мне, что этот женственный человек — я!

Куда делся мой любимый пшеничный цвет?

Юй Цзэшэнь взглянул на меня и очень спокойно проанализировал: — Любой, кто больше года не загорал, станет бледным.

— Не держи меня за идиота! — сердито возразил я. — У меня от природы темная кожа.

Выслушав меня, Юй Цзэшэнь очень серьезно задумался: — Тогда, возможно, это из-за лекарств.

Чтобы поддержать твои основные физиологические функции, врачи по своему усмотрению использовали немного гормонов.

Я сжал кулаки так, что они заскрипели: — Если я увижу этого шарлатана, я его хорошенько побью.

— О, — равнодушно ответил Юй Цзэшэнь, протягивая мне новый набор зубной щетки и полотенца.

— Ты его видел, это тот самый Доктор Ван, что был вчера.

Я бесцеремонно взял их и, неуклюже выдавливая зубную пасту, сквозь зубы пожаловался: — Почему ты не сказал мне раньше? Заставил меня зря упустить шанс.

— Ничего страшного, — Юй Цзэшэнь выдавил зубную пасту и перед тем, как начать чистить зубы, сказал мне: — Мы увидимся с ним позже.

Я: — …………

Я искоса взглянул на Юй Цзэшэня и вдруг понял, что мне уже наплевать на этого шарлатана. Глядя на зубную щетку, которую он сейчас использовал, она выглядела точь-в-точь как моя, словно из парного набора.

Я отвернулся и принялся чистить зубы, решив игнорировать этого извращенца.

Почистив зубы и умывшись, я вздохнул, глядя в зеркало на юношу с покрасневшими от теплой воды щеками.

— Что случилось? — Юй Цзэшэнь повернул голову, чтобы посмотреть на меня, и заодно нанес мне на лицо что-то белое: — Увлажняющий крем.

Я бесцеремонно стер его и серьезно сказал: — Молодой господин никогда не пользуется такими вещами.

Ты что, часто мазал меня всякими кремами и лосьонами? Из-за этого я выгляжу как пассив.

На этот раз удивился Юй Цзэшэнь: — Ты знаешь это слово, пассив?

Я вздохнул: — Ничего не поделаешь, в университете слишком много фудзёси.

Сказав это, я мрачно взглянул на него: — А откуда ты знаешь это слово?

Юй Цзэшэнь вздохнул, подражая мне: — Ничего не поделаешь, в управлении тоже слишком много фудзёси, которые пялятся на красавчиков из уголовного розыска.

Я опешил.

Юй Цзэшэнь из моих воспоминаний, который всегда смотрел на меня с холодным лицом и игнорировал, никак не вязался с этим красивым мужчиной, который постоянно улыбался мне.

Я сильно шлепнул себя по лицу, глядя в зеркало. Мои и без того покрасневшие щеки стали еще ярче, а в сочетании с влажными губами и растерянным взглядом я выглядел довольно соблазнительно.

Через три секунды я в ужасе повернулся к Юй Цзэшэню.

Возможно, он испугался моего внезапно побледневшего лица, тут же подошел, схватил меня за руку и взволнованно спросил: — Что случилось, Цзин Са?

Тебе где-то плохо?

Я какое-то время растерянно смотрел на его лицо, и только спустя долгое время выдавил: — Юй Цзэшэнь, мне кажется, в таком виде вполне логично, что ты спал со мной.

Взволнованное выражение лица Юй Цзэшэня тут же стало таким, будто он не знал, смеяться ему или плакать: — Цзин Са, эту фразу тебе следовало сказать десять минут назад, тогда было бы уместно.

— Уместно твоему голове! — крикнул я. — Тебе разве не нравятся женщины?

Почему ты не пойдешь и не обнимешь женщину?!

В руке возникла резкая боль.

Пальцы Юй Цзэшэня крепко впились в мою плоть.

Он смотрел на меня, такого раздраженного, и улыбка на его лице исчезла, сменившись беспомощным выражением. Волевое лицо стало таким серьезным, что меня это встревожило: — Мне нравятся женщины.

Но ничего не поделаешь, я хочу обнимать только тебя, мужчину.

Его взгляд, устремленный на меня, можно было назвать свирепым, словно он собирался проглотить меня целиком.

Я инстинктивно отступил назад, но он резко дернул меня, и я всем телом прижался к нему.

В следующую секунду мои губы были захвачены.

В критический момент это тело в полной мере проявило свою особенность: оно было настолько слабым, что я не мог сопротивляться бесцеремонным объятиям Юй Цзэшэня.

Когда я, задыхаясь, обмяк в его объятиях, мои губы и шея были покрыты его слюной.

Как же мне было противно.

Я злобно смотрел на него.

Юй Цзэшэнь смотрел на меня потемневшим взглядом и хрипло сказал: — Ты хочешь спровоцировать меня настолько, чтобы я, наплевав на все, потащил тебя в постель?

Я был поражен, а внутри кричал: Что я опять сделал?

Ты что, совсем потерял рассудок?

Это меня использовали, а все равно получается, что это моя вина?

— Ублюдок, — слабо запротестовал я, и в ответ меня подхватили на руки, как принцессу.

Юй Цзэшэнь отнес меня прямо в столовую, насильно заставил выпить миску очень вкусной каши, а затем, несмотря на мои возражения, помог переодеться, усадил в свою машину и повез прямо в Больницу Жэньхэ.

Все это время я сидел с каменным лицом, не говоря Юй Цзэшэню ни слова; одновременно в душе я с горечью клялся, что позже обязательно найду этого шарлатана и выясню, как можно быстро восстановить сильное тело.

Что касается некоторых других вопросов, пока я не увижу маму и пока не восстановлю свою силу, я могу только молча отложить их в сторону.

Я сильный человек.

Но вся моя сила превратилась в ничто, когда я увидел маму.

— Мама, — мое сердце дрогнуло, когда я увидел маму с руками и ногами в гипсе и бинтах, и даже голос мой задрожал.

Юй Цзэшэнь, закрыв дверь палаты, тут же подошел ко мне и молча поддержал меня.

— Сяо Са… — Поскольку она не могла двигаться из-за гипса, мама могла только лежать на больничной койке и смотреть на меня со слезами на глазах.

Она выглядела очень изможденной и похудевшей.

Дядя Юй, сидевший у ее кровати, казалось, не пострадал, кроме пластыря на лбу.

Увидев меня, он сразу же почувствовал себя виноватым и повторял: — Прости, Сяо Са.

Я не смог хорошо позаботиться о твоей маме.

Прости.

Я еще не успел ничего сказать, как мама поспешно сказала: — Лао Юй, это полностью моя вина.

Если бы я не торопила водителя так сильно, как бы такое случилось?

Дядя Юй посмотрел на маму и крепко сжал ее руку.

Они смотрели друг на друга и молчали.

Этого было достаточно.

Мое подавленное настроение вдруг прояснилось.

Похоже, за то время, пока я не мог быть рядом с мамой, она не была одна, кто-то был рядом с ней, и это хорошо.

Мои глаза тут же увлажнились.

В то же время мою руку взяла теплая, большая ладонь и крепко сжала.

Я знал, чья это рука, но сейчас я был слишком взволнован, поэтому решил пока не отбрасывать ее.

Юй Цзэшэнь усадил меня рядом с мамой, а затем вместе с дядей Юем тактично отошел.

Я держал маму за руку, чувствуя шершавость ее ладони, и слезы, которые я больше не мог сдерживать, потекли ручьем.

— Твой сын такой неудачник, да? — спросил я маму.

— Глупый ребенок, — мама улыбнулась и вытерла мне слезы, — в глазах мамы ее ребенок всегда самый лучший.

Я заплакал еще сильнее.

Весь день я провел в палате мамы, пока Юй Цзэшэнь не зашел, чтобы напомнить, что пора ужинать.

Я вдруг осознал, что мама сейчас тоже пациентка и нуждается в хорошем отдыхе, поэтому предложил остаться на ночь, чтобы ухаживать за ней.

В итоге все выступили против.

Мама сказала: — Сяо Са, ты только что восстановился, тебе нужно хорошо отдохнуть.

Не заставляй маму чувствовать себя виноватой, что она не может о тебе позаботиться.

Я поспешно кивнул.

Дядя Юй сказал: — Сяо Са, твоя мама, возможно, проведет в больнице некоторое время, не волнуйся, я здесь.

Ты спокойно оставайся у Цзэшэня, он обо всем позаботится, тебе не о чем волноваться.

Я немного поколебался, затем кивнул.

Юй Цзэшэнь сказал: — Тётя, не волнуйтесь.

Сяо Са такой послушный, он обязательно спокойно останется у меня дома и будет ждать вашего выписки, чтобы воссоединиться.

Я стиснул зубы и снова кивнул.

И тогда мы все вместе дружно рассмеялись.

Затем мы все вместе поужинали первым семейным ужином в палате мамы.

Однако, глядя на многозначительную улыбку Юй Цзэшэня, я был так рассеян, что даже не понял, что я ел.

После ужина мама выпроводила меня с Юй Цзэшэнем обратно.

Я неохотно повторял, что приду навестить ее завтра, и только тогда вышел из палаты.

В лифте мы остались только вдвоем с Юй Цзэшэнем. Мое лицо осунулось, я стал бесстрастным и больше не говорил.

Юй Цзэшэнь стоял рядом со мной, тихо молча.

Только выйдя из лифта, я огляделся, почувствовал что-то неладное, затем посмотрел на ненавистную спину Юй Цзэшэня, идущего впереди, и не удержался, закричав: — Почему мы кружим и все еще в больнице?!

Высокая фигура продолжала идти вперед.

Я стиснул зубы и крикнул: — Юй Цзэшэнь!!!

Люди в коридоре за пределами лифта обернулись на меня, мое лицо вспыхнуло, я опустил голову и побежал, но врезался в широкие объятия.

Я поднял голову и встретился взглядом с парой сияющих глаз, полных улыбки: — Соизволил меня позвать?

Я так разозлился, что выпалил: — Раньше меня, должно быть, обмануло твое лицемерное лицо, как я не заметил, какой ты коварный и грубый?

Улыбка на лице Юй Цзэшэня стала еще шире, он слегка ущипнул меня за талию и тихо сказал: — Ничего не поделаешь, кто же виноват, что ты все время провоцируешь меня на грубость?

Я онемел, как это опять стало моей проблемой?!

Я уставился на него, и мог только уставиться.

Драться не мог, спорить не мог, я только глотал слезы.

Юй Цзэшэнь поддержал меня, нежно сказал: — Пойдем, Цзин Са.

Доктор Ван ждет тебя, есть кое-что, что он сказал, должен сказать тебе лично.

У меня онемела кожа головы, и дурное предчувствие снова охватило меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение