Глава 13. Что творится в душе

Глава 13

◎ Что творится в душе ◎

Вэнь Линъюнь слегка приоткрыла глаза.

Она подумала, что не пристало ей, принцессе, вести себя, как обычная женщина, умоляя Сяо Моцю купить ей что-то, и позволять ей смотреть на себя свысока.

Тем более что Сяо Моцю сама хотела порадовать ее, так почему бы просто не принять ее предложение?

Словно приняв решение, она медленно повернулась, взяла золотую заколку и, глядя в бронзовое зеркало, которое держала хозяйка, воткнула ее в волосы. Затем повертела головой, рассматривая себя.

— Красиво? — спросила она Сяо Моцю.

Не дожидаясь ответа Сяо Моцю, хозяйка тут же перехватила инициативу и, брызжа рассыпая комплименты, начала цитировать красивые стихи древних поэтов, превознося красоту Вэнь Линъюнь до небес, словно та была сошедшей на землю феей.

Сяо Моцю, служившая в Ханьлиньской академии, почувствовала себя ничтожной по сравнению с ней и смогла выдавить из себя лишь два слова:

— Красиво.

Вэнь Линъюнь не понравился ее равнодушный ответ. В новеллах писали, что красивые женщины любят обманывать, а ее фума, с ее прекрасным лицом, наверняка любит говорить наоборот.

Красиво значит некрасиво.

Она закусила губу:

— Эта золотая заколка, конечно, хороша, но слишком роскошна и вычурна. Она не подчеркивает благородство и сдержанность женщины. Хозяйка, у вас есть другие варианты?

— Есть!

Хозяйка, потирая руки, торжественно представила ей главное сокровище своей лавки.

Прежде чем она открыла шкатулку, Сяо Моцю спросила полное название украшения, чтобы подготовиться морально.

Глаза хозяйки заблестели:

— Серебряная заколка с золотым плетением «Тысяча лепестков»!

Название действительно было изысканным.

Вэнь Линъюнь немного заинтересовалась.

А Сяо Моцю стало еще жальче денег.

Ей показалось… что эта серебряная заколка была еще дороже предыдущей.

Хозяйка начала расхваливать заколку, ссылаясь на древние источники, утверждая, что это было приданое принцессы Тайпин, которое после восстания Ань Лушаня попало в руки простого народа, и что оно обладает огромной коллекционной ценностью.

Она мастерски использовала прием «сторителлинга» в продажах.

На лице Вэнь Линъюнь появилась нежная улыбка, а когда шкатулка открылась, ее глаза засияли от восторга:

— Действительно красиво. Что скажешь, муж?

Сяо Моцю было горько, но она не подала виду:

— Жена, может, сначала примерите?

А вдруг после примерки она перестанет быть красивой?

В этом мире много вещей, которые красивы лишь на первый взгляд, как и люди.

Вэнь Линъюнь послушно согласилась и передала заколку Ся Е.

Молодая служанка была ловкой и аккуратно вставила заколку в волосы принцессы, украсив ее и без того прекрасное лицо.

— Госпожа, вы такая красивая, — сказала Ся Е.

— Муж? — Вэнь Линъюнь вопросительно посмотрела на Сяо Моцю. — Тебе нравится?

Вопрос был довольно расплывчатым. Нравится ли ей она сама или серебряная заколка?

Сяо Моцю закусила губу:

— Жена… если вам нравится, то и мне.

— Так тебе нравится, как она выглядит?

Сяо Моцю больше не осмеливалась говорить «красиво». Как только она это сказала, хозяйка достала главное сокровище лавки. Если она скажет это еще раз, боюсь, хозяйка достанет сокровище всего города.

Поэтому она не стала менять свой ответ:

— Как вам будет угодно, жена.

Вэнь Линъюнь опустила глаза, обнажив изящную шею:

— Мне очень нравится.

Перед глазами Сяо Моцю потемнело, она едва держалась на ногах:

— Может… посмотрим что-нибудь еще?

— Господин так добр к госпоже! — Ся Е взяла Вэнь Линъюнь под руку. — Раз уж господин сегодня такой щедрый, госпожа, не упускайте возможность, выберите еще что-нибудь!

Я не это имела в виду!!!

Сяо Моцю:

— Не торопитесь…

— Госпожа, я помогу вам выбрать. Это же самый большой ювелирный магазин на Восточном рынке.

Сяо Моцю: «…»

Она смотрела, как госпожа и служанка радостно идут вглубь магазина, и ее и без того разбитое сердце окончательно раскололось на осколки.

Она лишь жалела, что ее положение было слишком незначительным, чтобы уволить эту императорскую служанку.

.

Сопровождать жену по магазинам — это тяжелый физический труд, а ждать, пока жена закончит шопинг, — это каторга.

Сяо Моцю нашла место и присела.

Спустя палочку благовоний Вэнь Линъюнь вышла и протянула ей руку:

— Деньги.

Сяо Моцю посмотрела на Ся Е, которая шла следом, держа в руках кучу покупок, и, стараясь не выдать своего волнения, потрогала кошелек:

— Вы такая нежная, столько всего купили, как же вы это понесете?

— Ты понесешь.

Сяо Моцю от отчаяния закрыла глаза и с замиранием сердца спросила у хозяйки цену.

Хозяйка много лет занималась торговлей и, встречая гостей, научилась разбираться в людях. Заметив, что в их паре всем распоряжается Вэнь Линъюнь, она осмелела и завысила цену:

— Недорого, недорого, всего лишь…

Она подняла один палец.

— Сто лян? — спросила Сяо Моцю. ⑨

— Тысячу лян!

Сяо Моцю округлила глаза, ее голос невольно стал громче:

— Тысячу лян?!

— Именно.

— Да вы грабители!

Хозяйка подмигнула ей с выражением «разве я не этим занимаюсь?»

Сяо Моцю поняла, что ее просто обдирают как липку.

Холодно хмыкнув, она сделала вид, что внимательно рассматривает серебряную заколку, изображая глубокую задумчивость:

— Жена, вы уверены, что вам нравится эта заколка?

Вэнь Линъюнь не дрогнула:

— Я хочу ее.

— Мне кажется… она немного… старит.

— И полнит.

— …!

— Тем более что у вас и так лицо… круглое.

— Вздор! — воскликнула Вэнь Линъюнь.

У нее было маленькое лицо, как у ее матери, женщины необыкновенной красоты.

Затем она догадалась, что Сяо Моцю просто жалко денег, и строго сказала:

— Ты такая жадная!

Человек живет ради лица, как дерево ради коры. Лицо — это вопрос чести, и Сяо Моцю не хотела его терять.

— Разве у знатного рода Сяо из Лохэ не хватит денег на такую мелочь?

— Тогда купи мне ее! — Вэнь Линъюнь, ее глаза заблестели, словно два озера, заглядывая прямо в душу. Она снова протянула руку. — Мне очень-очень нравится эта серебряная заколка.

Сердце Сяо Моцю невольно екнуло.

Она никогда раньше не испытывала такого чувства. Вздрогнув, она прижала руку к груди, но никаких других мыслей у нее не возникло. Она решила, что это просто сердцебиение участилось от жалости к деньгам.

Надув щеки, она посмотрела на Вэнь Линъюнь, надеясь, что та сжалится над ней.

— Жена, я пошутила, просто подразнила тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Что творится в душе

Настройки


Сообщение