Глава 12. Муж

Глава 12

◎ Муж ◎

— С повседневной одеждой проблем нет, но только не с этой, — сказала Ся Е, изображая строгость.

— Ткань этого платья необычная, переделывать его будет очень сложно.

— Тогда позовите больше вышивальщиц, — предложила Ся Е.

— Сейчас разгар лета, все госпожи во дворце требуют, чтобы мы шили им летние платья. У нас совсем нет свободных рук… — ответила управляющая матушка.

— Как ты смеешь! — Ся Е округлила глаза.

— Простите, я оговорилась, — управляющая матушка упала на колени, дрожа от страха, и принялась извиняться. — Госпожи во дворце все высокомерные, только Вторая принцесса добрая и отзывчивая. Раньше, когда мы не успевали выполнить заказ в срок, она всегда просила подождать, чтобы мы могли освободить людей для работы над заказами из других дворцов.

К тому же, Вторая принцесса была мягкой и доброй, всегда относилась к слугам с пониманием. Из-за ее частых уступок мы, слуги, забыли свое место и потеряли чувство меры.

— Я ценю ваш труд, поэтому даю вам еще один день. Через три дня утром платье должно быть доставлено в Резиденцию принцессы Юйпин.

Управляющая матушка kowtowed:

— Будьте уверены, Вторая принцесса, я все сделаю в лучшем виде.

.

Сяо Моцю встала до рассвета.

Помня о том, что Вэнь Линъюнь любит светлые тона, она специально выбрала легкий и мягкий халат светло-ивового цвета.

Халат с круглым воротом и узкими рукавами, белый воротник, выглядывающий из-под него, был украшен вышивкой в виде благоприятных облаков. Стоило ей сделать пару шагов, как пояс начинал изящно развеваться на ветру. Белые атласные сапоги дополняли ее безупречный образ.

Ее можно было описать словами «лицо, как нефрит, губы, как вишня».

Она открыла дверь, и ее глазам предстало чистое голубое небо.

Аромат цветов щекотал ноздри, стрекот цикад ласкал слух.

Хм…

Все это идеально гармонировало с ее изысканным нарядом.

Хорошее настроение — редкий гость, поэтому Сяо Моцю съела на завтрак на полчашки рисовой каши больше обычного, всем своим видом излучая радость и счастье.

Из-за этого все слуги в резиденции, не знавшие о ее планах, решили, что она снова собирается в бордель, и приготовились донести об этом Вэнь Линъюнь.

Сяо Моцю, не обращая внимания на слежку, подумала, что, будучи приглашающей стороной, она не должна заставлять гостью ждать, и лично отправилась в конюшню, чтобы выбрать пару послушных лошадей для своей кареты.

Ее карета не была такой роскошной, как Восьмисокровищная карета принцессы, но внутри она была очень просторной. Каждый элемент отделки, от резьбы до украшений, был выполнен с особым вниманием к деталям, подчеркивая благородное происхождение Сяо из Лохэ.

Поддавшись внезапному порыву, она выхватила у Юаньсяо поводья и сама села править лошадьми.

Юаньсяо глупо захихикал, его пухлое тело затряслось.

— Чему ты смеешься? — спросила Сяо Моцю.

— Фума так торопится.

Сяо Моцю опустила руку с кнутом, слова Юаньсяо словно отрезвили ее. Действительно, это всего лишь свидание, чего она так спешит?

Она спешит?

Нет, она не спешит.

Поэтому она замедлила ход.

Вскоре перед ними показалась Резиденция принцессы Юйпин.

Она посмотрела на огромные ворота, над которыми покачивались два красных фонаря, но Вэнь Линъюнь нигде не было видно.

Оказалось, что Вэнь Линъюнь еще меньше торопилась, чем она.

Она натянула поводья, заставив лошадей резко остановиться.

Копыта лошадей подняли облако пыли, и в этом тумане Сяо Моцю увидела Вэнь Линъюнь, выходящую из ворот резиденции принцессы, опираясь на руку Ся Е.

Ее лицо было слегка напудрено, темно-серое летнее платье развевалось на ветру, словно рябь на воде, успокаивая поднявшуюся пыль.

Сяо Моцю не сводила с нее глаз. Когда Вэнь Линъюнь вышла из тени, отбрасываемой карнизом, цвет ее платья изменился, заиграв яркими красками.

Глаза Сяо Моцю заблестели:

— Принцесса, вы сегодня такая красивая.

Эта сцена была именно такой, какой ее представляла Вэнь Линъюнь. Она поддразнила:

— А обычно я некрасивая?

— Вы, конечно, всегда красивая, — в глазах Сяо Моцю читалась нежность. — Просто это платье я вижу на вас впервые.

Вэнь Линъюнь остановилась:

— Значит, ты хвалишь платье.

— Платье красивое, но вы еще красивее! — уверенно заявила Сяо Моцю.

Несмотря на то, что стояло душное лето, Вэнь Линъюнь была подобна весеннему ветерку, наполняя воздух ароматом свежей травы.

— …Оно лежало на самом дне сундука. Вот, решила сегодня его выгулять.

— Платье совсем новое, вам стоит носить его чаще.

Вэнь Линъюнь спокойно кивнула и, ступив на маленькую скамеечку, забралась в карету.

Принцесса не торопилась, но ее служанка торопилась. Ся Е была на грани отчаяния от такого поведения Вэнь Линъюнь:

— Конечно, новое. Принцесса специально попросила вышивальщиц из Императорских мастерских работать над ним три дня и три…

— Ся Е! — прервала ее Вэнь Линъюнь.

Ся Е вздрогнула, словно перепуганный перепел, опустила голову и, подняв занавеску кареты, пригласила Сяо Моцю войти.

Сяо Моцю была девушкой сообразительной и по половине фразы поняла все, отчего почувствовала легкое самодовольство.

Но она не показала этого, последовала за Вэнь Линъюнь и села рядом с ней.

Плотные шторы не пропускали яркий солнечный свет.

Сяо Моцю заметила легкий румянец на щеках Вэнь Линъюнь.

— Вам нехорошо, принцесса? — поддразнила она.

— У меня все отлично.

— Вам не жарко?

— Еще рано, утренний ветерок прохладный и приятный.

Произнеся эти слова, Вэнь Линъюнь поняла, что попалась на удочку, и инстинктивно приложила руки к щекам.

Они горели.

Про себя она ругала Сяо Моцю за такую подлость, но, передумав, послала в сторону «проказницы» легкий ветерок, который коснулся ее изящного лица.

Сяо Моцю вовремя остановилась:

— На самом деле, мой халат тоже новый.

Она невинно заморгала, словно ребенок, чтобы ее слова звучали убедительнее.

— Фума лжет. Я видел, как она носила этот халат в прошлом месяце, — донес Юаньсяо из-за занавески.

Вэнь Линъюнь: «…»

Ся Е, защищая свою госпожу, откинула занавеску и отругала Юаньсяо за бестактность.

Юаньсяо не понимал, в чем он провинился, и принялся расспрашивать ее, еще больше усугубляя неловкость своим простодушием.

Вэнь Линъюнь, смущенная и растерянная, велела остановить карету и зашла в первую попавшуюся ювелирную лавку на Восточном рынке.

Хозяйка лавки была женщиной средних лет, одетой в ярко-красное и зеленое, словно ходячий петушиный гребень.

Увидев Вэнь Линъюнь, ее глаза загорелись. Должно быть, она решила, что план продаж на этот месяц выполнен, судя по ее богатому наряду, и стала особенно услужливой.

При виде нее Сяо Моцю вспомнила Цзяо Цзяонян.

А вспомнив Цзяо Цзяонян, она подумала о своем тесте, судьба которого была неизвестна.

Интересно, как он поживает эти два дня?

Есть ли у него еда и одежда?

Заставляют ли его развлекать гостей?

А…

— Господин, эта заколка — новинка, поступила только вчера. Она идеально подойдет вашей супруге! — взволнованно сказала хозяйка.

Сяо Моцю очнулась и увидела, как хозяйка осторожно поставила перед ней шкатулку из красного дерева, в которой лежала золотая заколка.

— Эта заколка называется «Феникс расправляет крылья». Она украшена шестью нефритовыми вставками и семью сокровищами.

Какое… оригинальное название.

Звучит очень дорого.

Хозяйка была отличным продавцом, ее язык, словно мельница, молол без умолку, боясь упустить клиента.

— Более того, она украшена тремя жемчужинами из Восточного моря и тремя нефритами из Ланьтяня. Роскошная, но не вычурная, сдержанная, но в то же время изысканная!

Хозяйка повернулась к Вэнь Линъюнь, ее улыбка была яркой, как весенние цветы:

— Такая заколка подойдет не каждой. Судя по вашему благородному виду, госпожа, может, примерите?

Сяо Моцю содрогнулась от этих слов, жалея свой кошелек:

— Не стоит примерять. Моя жена повидала мир, обычные драгоценности ее не интересуют!

Вэнь Линъюнь замерла.

Же… на?

Жена!

Сяо Моцю назвала ее… женой!

Ее сердце затрепетало. За три года брака их с Сяо Моцю разделял брачный договор, словно река Чу и река Хань, и они договорились изображать любовь только на людях.

Что касается обращений, то они менялись только во время праздников, когда они шли во дворец поздравлять императора и императорскую наложницу. Обычно Сяо Моцю называла ее А Лин или Юнь-эр.

Но как только они покидали дворец, все возвращалось на круги своя.

Сяо Моцю никогда не называла ее женой.

Это было так неловко.

Вэнь Линъюнь поспешно отвернулась, чувствуя, как жар поднимается по шее к ушам.

— Раз уж это желание моего… мужа, как я могу отказать? Почему бы не примерить?

Сяо Моцю: «…»

Если бы разбитое сердце издавало звук, это был бы душераздирающий крик.

Развод был не за горами, и Сяо Моцю как раз нужны были деньги.

Должность фума не приносила дохода, как и должность историографа в Ханьлиньской академии. Три года она экономила, копила деньги, надеясь, что после отъезда из столицы ее жизнь станет немного комфортнее…

Ее печаль была написана на лице.

Вэнь Линъюнь все прекрасно видела. Помолчав немного, она пришла в себя и заподозрила, что Сяо Моцю что-то задумала. Но так и не сумев ничего придумать, она решила спросить напрямую.

— Почему ты сегодня так добра ко мне, муж?

Сяо Моцю натянуто улыбнулась:

— Моя дорогая жена, ты так усердно трудишься, управляя хозяйством. Это очень тяжело.

— Ты снова что-то натворила?

— Что вы имеете в виду, жена?

— Ходила в бордель?

— Нет, — Сяо Моцю вздохнула. — Правда нет!

— Тогда почему ты выглядишь такой виноватой?

Сяо Моцю: «…»

Это не вина, это боль!

Заметка автора:

Мы в топе~

Выберу одного счастливчика и подарю 500 JJ монет~

Поднимайте руки!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Муж

Настройки


Сообщение