Глава 13

…пной хижины закрылась, большая часть солнечного света осталась снаружи, лишь отдельные лучи проникали сквозь щели в двери и ложились на пол.

Очень уныло.

Когда тетушка Чжан встала, солнце отбросило ее длинную тень. Седина на ее голове была хорошо видна. Ей было всего около тридцати, но больше половины волос уже поседели.

Спина немного ссутулилась, она выглядела намного старше своих сверстниц.

Когда тетушка Чжан покинула поместье Ся, ей было уже двадцать пять. В те времена она считалась настоящей старой девой (шэннюй). К тому же, она была из знатного дома, и найти ей пару было непросто. Согласно старым предрассудкам, считалось, что служанки из больших домов нечисты.

К тому же, повидав жизнь высшего общества, как она могла смириться с тем, чтобы ютиться (воцзюй) в деревне? Наверняка в ее поведении было что-то нескромное (буцзяньдянь), и она была вынуждена выйти замуж за бедняка из-за множества ограничений.

Хотя жизнь в деревне была бедной, но терпимой.

Она помнила о семье Ся и знала, что главная госпожа приготовила приданое для третьей госпожи.

Но та была еще ребенком и не из главной ветви, как могли о ней тщательно позаботиться?

Расспросив, она узнала, что две лавки с зерном и рисом, изначально данные главной госпожой, по неизвестной причине сгорели дотла, убытки были огромными. А слуги, которые изначально присматривали за лавками, боясь преследования главной госпожи за причиненный ущерб, собрали свои пожитки и сбежали ночью.

Осталось лишь это разоренное место.

Когда она приехала, все уже сгорело дочиста. Она на свои средства построила эти две соломенные хижины и стала торговать чаем и закусками, едва сводя концы с концами.

— Недавно главная госпожа прислала людей и сказала, что за все эти годы я должна платить ей ежегодную подать, как налог для семьи Ся, двадцать лянов в год! — медленно закончила она свой рассказ.

Ся Чжиянь смотрела на нее, и ее сердце тронулось. Как бы резко она ни говорила, но в душе все равно беспокоилась о них с матерью, иначе зачем бы стала разузнавать о судьбе этих лавок?

— Двадцать лянов?

— Да, а наш ежемесячный доход составляет всего около двухсот вэней.

— А если не платить?

— Если не платить, главная госпожа заберет лавки. Эти две лавки находятся в престижном торговом районе, где земля на вес золота, другие и купить не могут. Хотя это место немного в стороне, оно все равно стоит немалых денег.

— Но разве это не приданое, которое мне подарила главная госпожа?

— Ты еще не вышла замуж, поэтому они пока не считаются твоими.

— А земельный акт (дици) еще цел?

— Да. Наверное, главная госпожа пожалела, что отдала их тебе, поэтому и установила этот лимит в двадцать лянов.

— Зная, что мы не сможем их достать?

— Сколько времени осталось до срока уплаты?

— Три месяца.

Три месяца? Ся Чжиянь кивнула.

Номинальный второй брат

— Эх… — Третий вздох.

Ся Чжиянь сидела рядом, ее настроение было ужасным.

— Госпожа, выпейте чаю, — тихо и послушно предложила Хун Юй.

С тех пор как они вернулись из лавки, госпожа была сама не своя (хуньбушоушэ). Даже четвертая и-нян была тише обычного.

Хун Ни тоже стояла рядом, в ее глазах читалось легкое беспокойство: — Сестра, что с третьей госпожой?

Эта девчонка была недовольна, что ее не взяли гулять с сестрой, и по их возвращении все время дулась, как милый котенок. Но увидев, что третья госпожа вернулась словно потеряв половину души, она тоже забеспокоилась.

— Трудно объяснить в двух словах, — Хун Юй не знала, что делать. Увидев сестру, она немного повеселела: — Третья госпожа купила тебе пирожное с османтусом (гуйхуа тангао), пойди возьми сама.

Хун Ни, видя общую подавленность, не осмелилась слишком радоваться, но когда взяла в руки пирожное, ее глаза все же засияли улыбкой.

Все-таки она была еще ребенком лет десяти с небольшим, и детскую натуру ничем не искоренить.

Ся Чжиянь думала, что с неба упал пирог, и ее ждет хорошая жизнь, но оказалось, что упало разоренное хозяйство.

Что же теперь делать?

Она хотела создать свой источник дохода, но подумав, не знала, с чего начать.

Хотя она и была третьей госпожой поместья, но все эти годы ее не жаловали, что равносильно полному отсутствию поддержки. А главная госпожа еще и усугубляла положение (сюэшанцзяшуан), требуя ежегодную плату, что было совершенно неразумно.

Думая об этом, она не находила решения. Начать с нуля требовало нескольких лет, а то и десятилетий, это было не так-то просто. К тому же, если посмотреть на так называемых богатейших людей, все они унаследовали дело родителей, а затем использовали их связи, чтобы немного расшириться и достичь нынешнего успеха.

Вовсе не так волшебно, как рассказывают.

Хотеть заниматься бизнесом без денег — само по себе противоречие. Подумав и не найдя решения, она сказала: — Пойду пройдусь, развеюсь.

— Третья госпожа, куда вы?

— Просто поброжу по поместью, далеко не пойду. Вам не нужно идти со мной, — улыбнулась Ся Чжиянь.

Хун Юй встревожилась: — Но скоро ужин.

— Не ждите меня, поешьте пока одни, — бросила она эту легкую фразу и ушла.

Две служанки остались стоять, растерянно глядя друг на друга.

Солнце уже почти село, лучи заката заливали землю, покрывая все поместье Ся золотистым сиянием. Было очень красиво и чарующе.

Ся Чжиянь в одиночестве стояла у пруда с карпами (лиюйчи) на заднем дворе, наблюдая за весело плавающими рыбками. В душе она немного завидовала их свободе.

В поместье Ся были павильоны, искусственные горы — все, что нужно. Убранство повсюду было изящным, с особым колоритом. Говорили, что главная госпожа родом из Цзяннани, неудивительно, что в поместье Ся ощущался дух утонченности Цзяннани.

Вдруг она увидела спешащую фигуру, проходившую мимо. Это был слуга (сяо сы) в синем халате. Увидев Ся Чжиянь, он поспешно опустился на колени: — Приветствую третью госпожу.

— Вольно, — с того дня слуги в поместье стали гораздо сдержаннее. Увидев ее, все кланялись, и отношение к ней стало немного более внимательным.

— Спасибо, третья госпожа, — слуга поднялся с земли и быстро пошел дальше.

Но когда он проходил мимо, от него пахнуло густым, резким и едким запахом лекарства.

— Стой, — внезапно сказала Ся Чжиянь.

Слуга замер на месте, обернулся и, опустив голову, подобострастно спросил: — Что еще прикажет третья госпожа?

— Ты откуда? Кому несешь это лекарство?

— Я… я… — слуга в синем халате долго мялся, не в силах вымолвить ни слова.

Ся Чжиянь стало еще любопытнее. Он был в синем халате, что означало высокий ранг в поместье, он считался слугой первого класса, как Сю Цзюань. Такие люди обычно служили непосредственно у господ.

Она коснулась своего лба, место удара все еще слегка побаливало, но не сильно.

За это время она не слышала, чтобы кто-то еще болел.

И лицо этого человека было ей незнакомо.

Видя, что он явно что-то скрывает, Ся Чжиянь улыбнулась: — Ладно, я просто так спросила. Мне сегодня нечего делать. Иди, неси лекарство.

Слуга в синем халате вздохнул с облегчением: — Спасибо, третья госпожа, — он повернулся и быстро ушел, не забыв вытереть пот со лба.

Слуга в синем халате долго петлял, прежде чем наконец вернуться домой. В это время все ужинали, и по дороге он встретил мало людей.

— Молодой господин, выпейте лекарство, — сказал слуга очень почтительно.

— Давай сюда, — раздался мужской голос. Мужчина на кровати был поистине красив: алые губы, белые зубы, черные как смоль волосы рассыпались по плечам, кожа белая, брови как мечи — очень красив, под стать выражению «лицо как нефрит в короне» (мяньгуаньжуюй).

Он выглядел даже красивее генерала Юэ и принца.

Мужчина, не морщась от горечи, залпом выпил лекарство и с улыбкой сказал: — Гость — это гость. Кто пожаловал? Прошу, входите и говорите.

Он улыбался, но в глазах его была острота, не соответствующая улыбке.

Ся Чжиянь вздохнула и толкнула дверь.

Она всего лишь проследила за этим слугой, чтобы посмотреть, и не ожидала увидеть такую сцену.

Увидев Ся Чжиянь, мужчина ничуть не удивился: — А, это третья сестрица. Почему у тебя сегодня нашлось время зайти к старшему брату?

Ся Чжиянь притворилась капризной: — Просто захотелось прийти сегодня, нельзя?

Сказав это, она гордо взглянула на мужчину.

Мужчина, казалось, привык к такому и улыбнулся.

Слуга в синем халате был очень напуган и тут же опустился на колени: — Третья госпожа пожаловала, а я не встретил должным образом.

Ся Чжиянь велела ему встать, ее тон был крайне высокомерным, как у гордой кошечки.

Такое поведение соответствовало сложившемуся о ней мнению — гордая и властная.

Ее мозг быстро работал, пытаясь понять, кто перед ней.

Это место было уединенным и труднодоступным, слуга держал рот на замке (саньцзяньцикоу), а этот человек назвал себя ее братом. Должно быть, это Ся Линьфэн.

Ее номинальный второй брат.

О ее своенравии и гордыне Ся Линьфэн был наслышан, даже не будучи с ней знаком. Увидев, что его личный слуга все еще стоит на коленях, он не выказал ни малейшего раздражения, словно не замечая этого.

Он все так же с улыбкой обратился к Ся Чжиянь: — У третьей сестрицы сегодня хорошее настроение, почему ты решила зайти в гости к старшему брату?

— Хочу и прихожу, не рады?

— Ха-ха, старший брат так рад, что и слов нет, как можно быть не рады? — Он рассмеялся очень искренне, и его красивое лицо стало еще привлекательнее.

Ся Чжиянь оглядела его Скромную обитель Ланфу — она была очень простой, ни одной ценной вещи. Обстановка была скудной. Если бы не уединенность и изящество этого места…

Можно было бы подумать, что она попала в жилище слуг.

— Второй брат, у тебя здесь действительно убого, — усмехнулась Ся Чжиянь, в ее глазах читались насмешка и ирония.

Она мысленно покраснела: ее собственная комната была ненамного лучше, так что они были одного поля ягоды (баньцзиньбалян).

А вот у двух дочерей главной госпожи покои действительно можно было назвать господскими. Непонятно, как прежняя владелица тела могла считать главную госпожу родной матерью.

Недаром говорят, что безмозглые бывают весьма своеобразны. Похоже, это правда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение