Сяо Яцзы, взглянув на неё покрасневшими глазами, снова уткнулся лицом в край кровати, безутешно рыдая.
— Господин, вы не знаете, — вмешались остальные жители деревни. — Дай Лаосань пошёл с другими в горы на охоту и там его ногу прокусил кабан. Бедняга…
— В этом году урожай был плохой. После уплаты арендной платы у нас в деревне почти не осталось зерна, чтобы пережить зиму.
— Если бы не это, кто бы стал рисковать жизнью и идти в заснеженные горы?
— Дай Лаосань и остальные уже почти убили кабана, но… Эх, что за времена настали!
— Что случилось потом? — не выдержав, спросила Шангуань Сю.
Сяо Яцзы повернулся, обнял её за ногу и, рыдая, рассказал: — Все хотели поскорее спустить кабана и моего отца с горы, чтобы найти врача и спасти его. Но… Но мы не ожидали встретить в горах группу беженцев…
— Эти люди были доведены до отчаяния голодом, — добавили другие жители деревни. — Увидев кабана, они набросились на него и начали драться с нашими!
— Во время драки Дай Лаосаня столкнули с горного склона. Но эти обезумевшие от голода люди не остановились. Их было много, и наши не смогли им противостоять! Они не только забрали кабана, но и тяжело ранили нескольких наших, которые потеряли сознание и остались лежать на снегу!
— Когда староста узнал об этом и собрал людей, чтобы отправиться на поиски, прошло уже полдня…
Шангуань Сю стало не по себе. Она понимала, что значит потерять сознание от ран в заснеженных горах.
— Эх… Из восьми человек, которые пошли в горы, один — Дай Лаосань — погиб, а ещё четверо до сих пор без сознания, — сказал староста.
Как только он закончил говорить, из соседнего двора донёсся душераздирающий крик.
— Муж мой, очнись! Очнись же!
— Отец!
Лицо старосты исказилось от ужаса. — Плохо дело! Да Шань, беги к Ли и приведи врача к Чжао! Быстрее!
Жители деревни, со слезами на глазах, пошли к другим пострадавшим. Вскоре в доме никого не осталось.
Шангуань Сю медленно подняла руку и нежно погладила Сяо Яцзы по голове.
Долгое время она не могла произнести ни слова, не зная, как утешить ребёнка. — Прими мои соболезнования, — наконец, сказала она.
Сяо Яцзы, у которого слёзы смешались с соплями, схватил Шангуань Сю за одежду и, дрожащими губами, проговорил: — Праздный господин, староста сказал, что если бы не эти беженцы, моего отца можно было бы спасти! Если бы его вовремя спустили с горы и вылечили ногу, он бы выжил…
— Но почему… Почему в городе так много беженцев?! — продолжал он рыдать. — У нас самих еды не хватает, а они ещё и отбирают последнее!
Шангуань Сю молча достала платок, присела на корточки и вытерла ему лицо. — Ты же мужчина, будь сильным. Не плачь.
Худенький Сяо Яцзы вдруг поднял голову и, сквозь слёзы, детским голосом спросил: — Ли Тайфу и Хэн Гогун правят уже пять лет. Может, у них злые умыслы, раз они не заботятся о беженцах? Может, во дворце засели злодеи, и из-за них люди стали беженцами? Иначе почему всем так плохо живётся? Может, они хотят устроить…
Шангуань Сю закрыла ему рот рукой и строго предупредила: — Что бы ты ни услышал в Чистом дворе или кто бы тебе ни сказал, больше никогда не повторяй этих слов.
— М-м-м! — Сяо Яцзы, вырываясь, продолжал плакать. Было видно, что он не согласен.
— Если ты будешь говорить такие вещи, то навлечёшь беду на себя и свою мать. Не говори, что я тебя не предупреждала, — прищурившись, сказала Шангуань Сю.
Услышав про мать, Сяо Яцзы немного успокоился и перестал вырываться, продолжая тихо плакать.
— Я… Я больше не буду! — всхлипывал он. — Праздный господин, я просто хочу знать, когда всё это закончится… Вы слышали, Чжао Даху тоже плачет? Он тоже остался без отца… Я не хочу, чтобы другие дети в деревне потеряли своих отцов!
Шангуань Сю, сжав левой рукой ножны меча так, что побелели костяшки пальцев, почувствовала укол совести.
Она не могла ответить на вопрос Сяо Яцзы. Она и сама не знала, когда закончатся эти тяжёлые времена.
Шангуань Сю незаметно сняла кошелёк и протянула его Сяо Яцзы: — Похорони своего отца как следует.
В этот момент из двух других домов донёсся плач стариков и детей. Сердце Шангуань Сю сжалось от боли.
— Не нужно, Праздный господин, — Сяо Яцзы попытался отказаться от кошелька. — У меня есть деньги. Я ещё не потратил те, что вы мне вчера дали.
— Бери, не нужно стесняться, — Шангуань Сю вложила кошелёк в руку Сяо Яцзы. Она не знала, как его утешить. Любые слова казались пустыми и бессильными перед лицом такой трагедии.
Шангуань Сю почувствовала, что если останется ещё хоть немного, то может совершить необдуманный поступок, и решила уйти.
Выходя из деревни с мечом в одной руке и поводьями в другой, она услышала плач ещё одной семьи.
Всего за полдня пять обычных деревенских семей были разрушены.
Шангуань Сю, не раздумывая, вскочила на лошадь. Животное рвануло вперёд, а картины заснеженных трупов намертво запечатлелись в её памяти.
Начинало темнеть. Снегопад прекратился. Вокруг не было ни души, даже животных.
— Бах!
— Тпру! — Шангуань Сю натянула поводья и посмотрела в сторону, откуда взлетел сигнальный фейерверк. — Императорская гвардия просит о помощи. Нань Юй покинул дворец?
— Но! — В поле зрения Шангуань Сю показалась чёрная, как смоль, карета, окружённая несколькими стражниками. За ними гнались десятки убийц в чёрных масках.
Несколько убийц, возглавлявших погоню, обладали неплохим мастерством лёгкого шага. Сделав несколько прыжков, они оказались перед каретой и бросили тросовые ловушки.
— Тпру! — Кучер не смог справиться с управлением, лошади споткнулись, и карета перевернулась. Человек внутри, уже раненный стрелой, выпал наружу.
— Ваше Величество!
Шангуань Сю узнала голос старого евнуха Дэфу. Увидев раненого, она развернула лошадь и поскакала прочь, подальше от места сражения.
Пусть её не обвиняют в равнодушии. Вспоминая, как она погибнет, спасая его, а он потом отдаст свою жизнь Ли Яюнь, она чувствовала отвращение к этому мерзавцу-императору. Пусть себе умирает!
Не успела Шангуань Сю отъехать и десяти метров, как услышала удивлённый возглас: — Невестка?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|