Сердиться (Часть 1)

Они шли обратно в поместье Дунь Цинь Вана, болтая о том о сём, разговаривая обо всем на свете.

Конечно, в основном говорила Вэнь Циншао, а Хэ Юйшэн лишь изредка отвечал. К счастью, атмосфера была довольно гармоничной.

Солнце стояло высоко. Даже несмотря на occasional осенний ветерок, приносящий прохладу, полный лоб Вэнь Циншао уже блестел от пота.

Она постепенно замолчала и бессознательно ускорила шаг.

Хэ Юйшэн был болезненным и зябким, ему не было жарко, но увидев ее спешку, он все же ускорился.

Через мгновение он начал тяжело дышать. Румянец, только что появившийся на его губах, исчез, и на бледном лбу тоже выступил пот.

Холодный пот.

Шаги мальчика рядом становились все тяжелее. Только тогда Вэнь Циншао поняла, что он все еще болен и, в отличие от нее, не вынесет такой нагрузки.

Вздыхая про себя, она вдруг подумала о нелепом — нести его на спине.

Она огляделась. Вокруг было немало слуг и служанок. Если бы она действительно понесла его на спине, его уши, наверное, просто сгорели бы от смущения.

Вэнь Циншао с сожалением отбросила эту мысль, но в тот момент, когда она отвела взгляд, в ее голове мелькнула идея.

У Хэ Юйшэна уже темнело в глазах. В легких, казалось, шевелилась и терлась лиана, покрытая шипами, вызывая дрожь от боли.

Он шел вперед почти инстинктивно, пока не почувствовал, как его взяла за руку нежная рука —

Он весь замер, чуть не упав вперед, но она подхватила его и поддержала. В головокружительном хаосе он услышал чистый, смеющийся голос девочки:

— Второй господин, не будем спешить обратно. Подождите меня немного, я кое-что спрошу.

Хэ Юйшэн, услышав ее, повернул голову. Сквозь влажные от пота ресницы, сквозь мерцающий ореол света, он увидел эту девочку.

Осеннее стрекотание цикад было редким, но ветер дул с особым настроением, заставляя листья деревьев шелестеть.

Солнечный свет мерцал и танцевал среди них, затем перепрыгнул на ее белое, сияющее лицо, пролился сквозь ее тонкий, прозрачный пушок, поцеловал ее брови и глаза, губы и зубы, а затем, окутанный тонким ароматом османтуса, ворвался в озеро его сердца, вызывая волну за волной.

Вэнь Циншао смутно почувствовала горящий взгляд человека позади себя, предположила, что это благодарность за ее внимательность, и в хорошем настроении помахала слуге вдалеке: — Эй, слуга, подойди сюда.

Юноши из столицы всегда дорожили своим лицом. Если бы она прямо сказала, это было бы неловко, но притворившись, что остановилась из-за чего-то другого, он, наверное, не почувствует себя униженным.

Впрочем, у нее действительно было дело…

Вэнь Циншао посмотрела на дрожащего слугу перед собой, он показался ей знакомым. Внимательно приглядевшись, она сказала: — Так это ты.

Это был один из тех слуг, которые утром окружали Хэ Юйшэна.

Вот и хорошо.

Но слуга, увидев ее, словно увидел призрака. Внезапно у него заболели пальцы ног, колени подкосились, и он упал на колени. Улыбка на его лице была хуже плача: — Госпожа, госпожа, я не бил Второго господина, правда, правда, это все Старший господин заставил — не я!

— Что ты говоришь?

Улыбка в глазах Вэнь Циншао исчезла. Она холодно повторила: — Ты бил Второго господина.

— Не, не я, я не посмел бы! Это Старший господин — это Старший господин велел бить Второго господина, это все он!

Слуга, стоя на коленях, горько плакал, ему оставалось только поклясться небесами.

— Почему Старший господин бил Второго господина?

Вэнь Циншао взглянула на Хэ Юйшэна, который молча сжал губы, в ее голосе прозвучало несколько ноток скрежета зубов.

— Это, это…

Но слуга начал мямлить, его взгляд блуждал по сторонам, только не на них двоих: — Я, я…

Вэнь Циншао тихо рассмеялась, сделала шаг ближе. Ее туфля с мягкой подошвой и загнутым носком наступила на немаленький камень рядом и медленно начала его давить: — Если ты не помнишь, я не против помочь тебе вспомнить.

Слуга увидел, как камень под вышитой туфлей этой девушки крошится по дюймам. Теперь болели не только пальцы ног, но и руки, которыми он опирался на землю. Он вздрогнул от ужаса, покрывшись холодным потом: — Я, я вспомнил!

— Старший господин, он… он позавчера вечером получил нагоняй от Князя.

Слуга мямлил: — А потом, потом он захотел выместить злость на Втором господине.

— Выместить злость?

Вэнь Циншао снова рассмеялась, от гнева: — Его наказали, и он выместил злость на Втором господине?

Слуга не осмеливался говорить, его голова почти касалась земли.

— Где он сейчас?

Сейчас ей хотелось повесить его и хорошенько отлупить, чтобы выместить злость — за Хуань Хуань, и за Хэ Юйшэна.

Осколки камня в ее поле зрения мгновенно превратились в пыль. Как мог слуга не ответить: — Старшего господина Князь отправил в Императорскую Академию. Сказал, сказал, что до Праздника середины осени ему нельзя возвращаться.

Вэнь Циншао глубоко вздохнула, сдерживая гнев, и продолжила спрашивать: — Что он сделал, за что Князь его наказал?

— Это…

Слуга огляделся, увидел, что многие слуги тайком смотрят в их сторону, стиснул зубы и понизил голос: — Старший господин всегда был распутным, любил играть на цитре и рисовать с девушками. Вчера ночью в Люсянлоу его поймал Князь —

Шум был немаленький, его чуть не подвергли семейному наказанию. Госпожа все время умоляла, и тогда Князь сказал, что после того, как госпожа войдет в дом, Старшего господина отправят в Императорскую Академию на несколько дней для размышлений.

Люсянлоу… это ведь винный дом с самым большим развлекательным кварталом.

В доме младший брат женится, а он ночью бегает к куртизанкам, притворяясь изящным. Неудивительно, что Дунь Цинь Ван так разгневался.

— Судя по твоим словам, он, наверное, часто ходит в Люсянлоу. Почему же именно в этот раз его поймал Князь?

Слуга замотал головой, как погремушка: — Госпожа, я и сам не знаю, правда!

— Ладно, не буду тебя больше мучить.

Вэнь Циншао, под его восторженным взглядом, сделала еще один шаг. Ее туфля с загнутым носком оказалась совсем близко: — Раз Старшего господина нет, то наш сегодняшний разговор…

— Я сегодня не видел госпожу и тем более не разговаривал с госпожой!

Слуги умеют читать по глазам. Слуга тут же подхватил ее слова.

— …Впрочем, не обязательно.

Вэнь Циншао почему-то немного успокоилась, развеселенная им: — Старшего господина нет в поместье Князя, но свекровь всегда позаботится о людях рядом с ним. Если спросят о тебе, просто скажи, что я пришла поблагодарить.

— Благодаря сведениям, предоставленным Старшим господином, я смогла найти Хуань Хуань.

— Я, я понял.

Слуга тут же вспомнил ее подвиг с поднятым цветочным горшком и непрерывно кивал, соглашаясь.

— Ладно, можешь идти…

Вэнь Циншао махнула ему рукой. В тот момент, когда он с облегчением повернулся, чтобы уйти, она снова нанесла удар: — Если Старший господин в следующий раз снова будет беспокоить Второго господина, ты ведь знаешь, что делать?

— Я понял!

Слуга быстро перевел взгляд и поспешно выразил свою преданность: — Я обязательно сразу же сообщу госпоже!

Вэнь Циншао кивнула, больше не обращая на него внимания, повернулась и подошла к Хэ Юйшэну: — Пойдем.

Отдохнув некоторое время, Хэ Юйшэн немного оправился. Легкие все еще слегка болели, но боль была тем, к чему он привык и что мог терпеть.

Чего он не мог вынести, так это того, что девочка, которая так любила смеяться и говорить, больше не улыбалась ему и не разговаривала с ним.

Она рассердилась.

Хэ Юйшэн растерянно сжал бледные губы, опустил брови и глаза, не смея смотреть на нее. Сердце его быстро и тревожно билось —

Неужели потому, что не нашла Хэ Юйхуэя и не смогла выместить злость за Хуань Хуань?

Он ошибся. Ему не следовало превышать полномочия. Ему следовало оставить этого человека, чтобы она сама с ним разобралась.

В тот момент, когда Хэ Юйшэн погрузился в болото самоуничижения и самообвинения, чистый голос вытащил его оттуда:

— И ты просто позволяешь ему так тебя обижать и вымещать на тебе злость?

— Только не говори мне, что так было все эти годы?

Вопросы один за другим заставили тело Хэ Юйшэна замереть. Рука, опущенная вдоль тела, дрогнула и резко сжалась. Под сине-зелеными венами мягкие шипы радостно колыхались и шумели.

Ее случайная забота уже заставляла его чувствовать себя польщенным. А теперь она… жалеет его?

Вэнь Циншао не то чтобы жалела его, скорее чувствовала досаду из-за его несостоятельности. Как может быть кто-то настолько глуп? Увидев, что он не отвечает, она с искаженным лицом выдавила сквозь зубы: — Ты и правда такой великодушный и бескорыстный.

Ошеломленный Хэ Юйшэн наконец пришел в себя. Увидев сердитую девочку, которая ускорила шаг, он испугался, поспешно догнал ее, нерешительно посмотрел на нее и пробормотал: — …Нет.

На самом деле он уже отомстил. Иначе Хэ Юйхуэй, каким бы распутным он ни был, не стал бы в день свадьбы своего младшего брата бегать в Люсянлоу и быть пойманным Дунь Цинь Ваном на месте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение