Глава 17: Дождливые будни

Чжао Синъя не знала, что каменные грибы так ценны. Она собиралась высушить их и потом потушить с курицей. Но, увидев блеск в глазах Шитоу, тут же сказала:

— Хорошо, я угощу вас мясом. Но продавать будем не все грибы. Я хочу использовать их как семена, чтобы заработать еще больше денег.

— Я дам тебе немного грибов, чтобы ты купил мяса. Этот водяной сельдерей нужно обжарить с говядиной, а мох очень вкусный, если сварить его в мясном бульоне. А теперь, чтобы мы и в будущем могли есть мясо, нужно найти скалу и прикрепить туда маленькие грибы. Через несколько дней пойдет дождь, и на скале вырастет еще больше грибов. Даже если не вырастут, эти грибы не испортятся, и мы все равно сможем их продать.

У такого ребенка, как Шитоу, конечно, не было деловой хватки. Услышав, что в будущем можно будет есть еще больше мяса, он согласился слушаться Чжао Синъя и выполнять ее поручения.

Все трое проголодались после работы, и Чжао Синъя отправила Шитоу отнести немного каменных грибов отцу, чтобы тот обменял их на мясо, и заодно принести еду из кухни для Сяо Я и Цао’эр.

Сама же она осталась в горах с Цао’эр ждать мать Шитоу. Цао’эр удивилась, почему госпожа Я не хочет идти домой вместе со всеми.

Чжао Синъя не хотела, чтобы девочка знала слишком много, поэтому просто велела ей разложить немного мха на других камнях у ручья, чтобы он разросся.

Отправив Цао’эр, Чжао Синъя снова призвала металлического человечка. На этот раз его задачей было разместить маленькие каменные грибы на похожих скалах. Завтра снова пойдет дождь, и, надеюсь, на этих трех скалах вырастут ценные грибы.

Если эта мелочь поможет ей немного улучшить рацион, то попытка стоила того.

Чжао Синъя немного знала о выращивании каменных грибов, но в этом незнакомом мире ей приходилось использовать самые примитивные методы, чтобы получить этот деликатес.

Когда Цао’эр закончила работу, Чжао Синъя вдруг сказала:

— Я очень голодна. Давай вернемся домой. Цао’эр удивилась, но голод заставил ее пойти вместе с Чжао Синъя. По дороге они встретили мать Шитоу, которая несла им еду.

Две девочки быстро съели свою еду, и мать Шитоу понесла Чжао Синъя домой на спине.

От усталости Чжао Синъя уснула по дороге. Когда она проснулась, ее взбодрил давно забытый аромат мяса.

Выбравшись из своей колыбели-гамака, Чжао Синъя увидела сияющее лицо матери Шитоу и спросила:

— Сколько мяса вы выменяли за те грибы? Этот бульон так вкусно пахнет.

Шитоу, увидев, что мать несет Сяо Я, подбежал, чтобы помочь ей спуститься. Сегодня был хороший день. За пару кроликов отец Шитоу получил десять больших монет в награду. Каменные грибы отнесли управляющему Третьего господина и обменяли на десяток говяжьих костей, которыми обычно кормили собак, большой мешок муки мицзы и цзинь бараньего жира.

Мать Шитоу обжарила водяной сельдерей с мясом, соскобленным с костей, и небольшим количеством бараньего жира, а из костей сварила бульон с промытым мхом.

Еда выглядела очень аппетитно. На самом деле вся семья уже давно проголодалась, но ждала, когда проснется Сяо Я.

Этот ужин можно было считать угощением от Чжао Синъя. Благодаря мясу и жиру все впервые почувствовали, насколько вкусным может быть водяной сельдерей, и узнали, что мох из ручья съедобен. Для бедняков это был еще один способ выжить.

Благодаря деньгам и еде, полученным за кроликов и каменные грибы, семья Шитоу могла не беспокоиться о пропитании в ближайшие два месяца. Мать Шитоу специально поклонилась портрету матери Сяо Я, благодаря ее за то, что она родила такого благословенного ребенка, который помог их семье.

Когда стемнело, Чжао Синъя посмотрела на небо. Звезд не было видно, вероятно, будет дождь. Она призвала металлического человечка обратно в Пространственный амулет. Пространство было заполнено аккуратно отделенными длинными волокнами. Оставшуюся траву металлический человечек спрятал в пещере. У Чжао Синъя еще не было времени продумать все детали, поэтому трава пока оставалась там.

Вечером Чжао Синъя стала расспрашивать мать Шитоу о заброшенном дворе.

Мать Шитоу, подумав, сказала:

— Это страшное место, там водятся призраки. Больше ста лет назад один ле-хоу приказал своим людям убить там одну из своих вторых жен, всех ее яньче и слуг, а также своих собственных детей. Семья той второй жены замышляла мятеж, и если бы ле-хоу не убил ее, король мог бы лишить его титула. Вот такая история. Я слышала ее от одного домашнего раба семьи Чун, когда приехала сюда вместе с госпожой. Она также сказала, что ни в коем случае нельзя приближаться к тому двору. Там живут сотни злобных призраков, которые не подпускают к себе живых и могут даже съесть человека. В радиусе десяти ли от того заброшенного двора никто не осмеливается даже дрова собирать. Я’эр, ты сегодня видела этот двор в горах? В будущем не ходи туда.

Чжао Синъя тихонько согласилась, но втайне задумала использовать это место. Металлический человечек был артефактом без инструкции, но, судя по ее наблюдениям, он беспрекословно выполнял все ее приказы и мог заменить робота.

Супер-рабочий, работающий на солнечной и ветровой энергии, был настоящей находкой в эту эпоху низкой производительности труда. Такое сокровище нельзя было показывать людям.

Чтобы работать тайно и не попадать под дождь, ему нужно было укрытие, и тот двор идеально подходил.

Кроме того, с бесплатной рабочей силой, чтобы обеспечить себя едой, ей нужна была земля. Где ее найти? Если местные жители такие трусливые, то землю вокруг двора можно смело использовать.

После встречи с Тань Учжэнь Чжао Синъя поняла, что такое призраки.

Но раз уж она решила помочь госпоже-призраку переродиться, ей придется рискнуть. Но как пятилетней девочке добраться до такого далекого заброшенного двора?

Подумав, Чжао Синъя решила снова использовать металлического человечка. Когда дожди закончатся и выглянет солнце, она попросит его отнести ее туда. Исследовать дом с привидениями — это тоже интересное приключение.

Посреди ночи разразилась гроза. Чжао Синъя крепко спала, но Пространственный амулет на ее левой руке вдруг начал мерцать, словно металлический человечек внутри беспокоился. Неужели это проявление его способности создавать копии во время грозы?

Но вместе с громом шел дождь, и копия тут же была бы уничтожена. Чжао Синъя, держа в руках металлического человечка высотой всего пятьдесят сантиметров, никак не могла понять, как это работает.

На следующее утро, когда Чжао Синъя проснулась, семья Шитоу уже вовсю трудилась. Отец Шитоу ушел работать на общинные поля, а мать Шитоу с двумя детьми разбирала дрова.

Заготовка и продажа дров были одним из основных занятий семьи Шитоу. Каждый год они должны были сдавать управляющему Первой госпожи триста больших связок дров, оставляя немного для себя. Иногда они обменивали дрова на другие вещи.

В дождливую погоду сухие дрова ценились дороже. Если во время перерыва в дожде отнести дрова управляющему, иногда можно было получить дополнительную награду.

Мать Шитоу умела угождать хозяевам и всегда приносила дрова в плохую погоду.

Чжао Синъя очень хотела посмотреть, как живет управляющий Первой госпожи, ведь ее судьба была в его руках.

Согласно записям Тань Учжэнь, Старший господин умер от болезни, когда Тань Учжэнь было девять лет. Поэтому Тань Учжэнь стала собственностью герцога Чуна, который отдал ее в яньче к своей дочери, положив начало ее несчастливой жизни.

Если бы Старший господин в течение трех лет дал Тань Учжэнь свободу, возможно, ее судьба сложилась бы иначе. Поэтому Чжао Синъя должна была встретиться с человеком, от которого зависела ее жизнь.

Приняв решение, Чжао Синъя стала упрашивать мать Шитоу взять ее с собой, когда та пойдет относить дрова. Сначала нужно все разузнать, а потом решать, как действовать.

Мать Шитоу сразу согласилась на просьбу Чжао Синъя. Сяо Я была примерно одного возраста с Цао’эр. Если Сяо Я наденет одежду Цао’эр и опустит голову, ее никто не узнает.

Мать Шитоу знала, что Сяо Я всегда завидовала жизни хозяев и раньше всеми силами пыталась приблизиться к их кругу. Так что ее просьба была вполне естественной.

Их семья были рабами-данниками и могли носить только неокрашенную грубую одежду. Девочки, служившие у Старшего господина, носили цветную одежду из тонкого шелка. А Сяо Я, дочери яньче, приходилось носить одежду из крашеной ткани, что было очень обидно.

Днем дождь ненадолго прекратился, и мать Шитоу вместе с Шитоу и переодетой Сяо Я отправилась относить дрова Старшему господину.

Дрова были очень кстати. Старший господин простудился, и на варку лекарств и отваров ушло много дров. В кладовой протекала крыша, ткань отсырела, и рабы разглаживали ее углями из печи, на что тоже требовались дрова.

Управляющий кухней велел матери Шитоу принести все сухие дрова из дома и дал детям два похожих на пампушки мантоу. Такую еду рабы ели очень редко.

Это были мантоу, от которых отказался Старший господин. Их несколько раз разогревали, и люди на кухне, не желая с ними возиться, отдали их Шитоу и «Цао’эр».

Шитоу тут же начал жадно есть пампушку, а Сяо Я, взяв ее в руки, не стала есть. В современном мире она больше всего ненавидела мантоу, и сейчас тоже не хотела их есть.

В этот момент позади них раздался кашель. Мальчик с болезненным лицом сидел, опираясь на слугу, в дальнем конце галереи. Заметив, как по-разному два маленьких раба относятся к мантоу, он послал человека узнать, почему девочка-рабыня не ест такое вкусное угощение.

Чжао Синъя была умной девочкой. Она тут же ответила посланнику, что вкусную еду нужно сначала отдать родителям.

Этот безупречный ответ удивил больного Старшего господина. Среди рабов редко встречались такие воспитанные дети. Он наградил мать Шитоу десятью мантоу и куском грубой ткани, запомнив имя Цао’эр.

Чжао Синъя снова незаметно помогла семье Шитоу. У Цао’эр появились хорошие перспективы.

По дороге домой мать Шитоу все еще дрожала. Она спросила у Я’эр:

— Что будет, если Старший господин узнает, что мы его обманули? Цао’эр робкая, она не такая умная и смелая, как госпожа Я.

— Тогда я буду притворяться Цао’эр до конца, — ответила Чжао Синъя. — Я хочу попросить Старшего господина дать мне свободу, поэтому должна найти способ приблизиться к нему.

— Пожалуйста, поддержите меня. Если вам нравится, добавляйте в избранное.

15 Дождливые будни

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение