То, что Чжао Синъя отдала половину своей еды брату и сестре Шитоу, а также предложила использовать свой паек, чтобы помочь их семье, очень тронуло их.
Мать Шитоу, вытерев слезы, сказала детям:
— Госпожа Я разрешила вам съесть это, так что ешьте. Мы даже на Новый год не ели рис сяогу. Вы растете, а у родителей нет возможности вас накормить. Вам не повезло родиться в семье рабов, не суждено вам было стать аристократами.
Услышав слова жены, отец Шитоу с грустью опустил миску и сказал:
— Пойду работать, иначе дети умрут с голоду.
Как только отец Шитоу ушел, Шитоу и Цао’эр с мисками подошли к Чжао Синъя. Голод заставляет забыть о гордости. Эти дети с прошлой зимы не ели досыта, и еда Сяо Я была для них настоящим деликатесом.
После этого случая Чжао Синъя наконец сблизилась с семьей Шитоу и немного разобралась в своем положении.
Настоящее имя Тань Учжэнь — Я. Она была дочерью яньче покойной первой госпожи Чжун, жены герцога Чуна. Если дочь яньче не удочеряли и муж хозяйки не признавал ее аристократкой, у нее не было фамилии, только имя. Если бы Я стала чьей-то яньче, ее бы называли «яньче Я такого-то рода».
Госпожа Чжун в шестнадцать лет вышла замуж за тогда еще виконта Чуна, нынешнего герцога, и привела с собой трех яньче. Среди них была и мать Тань Учжэнь, яньче Чжэнь из клана Чжун. В то время яньче Чжэнь было всего восемь лет. В тринадцать лет виконт Чун взял ее в наложницы, а в пятнадцать она родила Тань Учжэнь. Как только закончился ее послеродовой период, госпожа Чжун умерла, оставив после себя сына, законного наследника.
По неизвестным причинам виконт Чун сразу же сделал главной женой свою вторую жену, госпожу Гэ, а затем взял еще одну вторую жену.
Как только госпожа Гэ стала главной женой, она тут же заставила управляющего, оставленного госпожой Чжун, отдать яньче Чжэнь какому-то герцогу.
Таким образом, мать Тань Учжэнь была отдана, когда ее дочери было всего три месяца. Позже она умерла от болезни в дороге.
Согласно законам Континента Небесной Благодати, все наследство госпожи Чжун принадлежало ее сыну, Старшему господину. До его совершеннолетия имуществом управлял управляющий его матери и семья Чжун.
Если бы со Старшим господином что-то случилось, все имущество перешло бы к его отцу.
Сейчас все яньче, их дети и рабы госпожи Чжун находились под управлением ее управляющего.
Семья Шитоу были домашними рабами. На Континенте Тяньси было три категории рабов: рожденные в семье рабов, проданные в рабство простолюдины и простолюдины, ставшие рабами в наказание за преступление.
Условия жизни этих трех категорий рабов сильно различались. Государственные рабы жили хуже всех. Они должны были выполнять любые приказы властей: работать в поле, на рудниках, выполнять самую опасную и тяжелую работу. Большинство из них не доживало до сорока лет.
Рабам, принадлежащим аристократам, жилось немного лучше, чем государственным. Бывали случаи, когда рабы, заслужившие расположение хозяина, получали свободу и становились простолюдинами. Но большинство из них страдало.
Существовала еще одна категория рабов — рабы-данники. Им жилось лучше всех.
Хозяин не должен был их содержать. Рабы выполняли определенную работу для хозяина, платили дань, а в остальное время жили как простолюдины.
Если рабы-данники не могли заплатить хозяину, их могли продать в государственные рабы — это был самый большой риск для них.
Семья Шитоу были рабами-данниками. Муж с женой с трудом зарабатывали на жизнь, регулярно отбывали трудовую повинность и платили дань.
Поскольку они также заботились о Я, дочери яньче, их бремя было немного легче. Если бы не болезнь и смерть бабушки Шитоу в прошлом году, которая потребовала расходов, их жизнь мало чем отличалась бы от жизни бедных простолюдинов.
Годовой паек яньче Я составлял десять даней сяогу, два рулона белой ткани, тридцать цзиней мяса и сто больших монет. Но сейчас управляющий явно урезал его больше чем наполовину.
Бедная девочка осталась без матери. Если бы не ее привлекательная внешность, которая могла быть полезна в будущем, управляющий, возможно, не дал бы ей и этого.
Еду для яньче Я ежедневно приносили из кухни. Каждый год на Новый год управляющий отдавал матери Шитоу сто больших монет, на которые можно было купить всего десять цзиней муки.
Управляющий не экономил на других расходах яньче Я.
Обучение пению и танцам требовало немалых затрат, и управляющий не собирался за это платить. Все расходы должны были покрываться из этих сбережений.
Мать Шитоу почти не тратила эти деньги. Она копила все награды и пайки яньче Я с самого ее рождения. К настоящему времени накопилось шестьсот больших монет. Вместе с украшениями, оставшимися от матери яньче Я, она хранила их в горшке, закопанном в землю, чтобы отдать яньче Я, когда та вырастет.
Было видно, что семья Шитоу — добрые люди, и Чжао Синъя не могла допустить, чтобы они так страдали. Она сказала матери Шитоу:
— Возьмите двести больших монет из моих денег на хозяйственные расходы. Когда я вырасту, я обязательно позабочусь о том, чтобы вы жили лучше.
Услышав это, мать Шитоу поспешно отказалась:
— Мы не можем брать ваши деньги. Вам, госпожа, нужно будет учиться пению и танцам у мастера, а если вы не дадите ему денег, он не будет вас учить как следует. Теперь, когда госпожи больше нет, неизвестно, кому вас отдадут — Старшему господину или семье Чжун. Если вы будете красивой и талантливой, вас полюбят, и вам будет легче жить. Для дочери яньче это лучший выход, если не считать возможности стать аристократкой. Если вас не выберут в качестве яньче, вы готовы жить как мы?
— Я не покорюсь судьбе, — ответила Чжао Синъя. — Но чтобы изменить ее, мне нужны помощники. Я думаю, мы можем вместе добиться многого. Поэтому я не могу спокойно смотреть, как вы голодаете, пока мои деньги лежат без дела в горшке. Эти деньги мои, и я приказываю вам купить еды. Это мой приказ, и вы должны его выполнить.
Чжао Синъя говорила очень властно. Мать Шитоу словно увидела перед собой новую госпожу. Она наконец подчинилась, откопала горшок и, достав из него сто больших монет, сказала Чжао Синъя:
— Пока хватит и этого. Нам не нужна белая мука, хватит муки из мицзы и батата унишу.
Чжао Синъя больше всего хотела есть белый рис, ей не нравился рис сяогу, похожий на просо. Она спросила у матери Шитоу:
— Матушка Шитоу, я не люблю рис сяогу. Есть ли на рынке другие злаки?
Мать Шитоу объяснила ей, что на Континенте Тяньси выращивали пять основных злаков: ячмень, дагу, сяогу, шулянми и мицзы.
Ячмень в основном выращивали в регионе Бэй Ци, и в Дунъюэ он был самым дорогим — десять больших монет за цзинь. Его могли позволить себе только аристократы, которые использовали его для приготовления сладостей.
Дагу выращивали в основном в регионе Наньду, богатом водными ресурсами. В Дунъюэ он стоил три большие монеты за цзинь.
Основным злаком в Дунъюэ был шулянми. Также выращивали сяогу и мицзы. Сяогу был основным продуктом питания аристократов Дунъюэ.
Из всех злаков мицзы был самым неприхотливым. Его можно было сеять даже на самой бедной земле, и если его не затопит и не засушит, он даст урожай. Даже если зерна были мелкими, солому можно было использовать на корм скоту.
Поэтому семенами мицзы засевали все пустующие земли по всей стране.
Зерна мицзы были очень мелкими, их было трудно очистить от шелухи. Поэтому шелуху снимали грубо, а затем зерна размягчали путем ферментации и перетирали в муку, которая была очень грубой.
Лепешки из муки мицзы были основной пищей бедняков. Шулянми, который давал меньший урожай и был труднее для усвоения, обычно использовали для приготовления каши, которую ели с лепешками из мицзы.
Что касается унишу, то это был вид батата, который при варке становился черным. Он был горьким на вкус, с грубыми волокнами. Если бы у бедняков был выбор, они бы его не ели.
Этот батат можно было выращивать только в теплое время года, но он также встречался в дикой природе. Мать Шитоу собиралась кормить семью этими самыми дешевыми продуктами.
Выслушав все это, Чжао Синъя вдруг почувствовала усталость, прижалась к матери Шитоу и попросилась спать. Она подумала: «Еда ужасная, интересно, какое здесь место для сна?».
Мать Шитоу с улыбкой обняла маленькую Чжао Синъя. Все-таки ребенок, наигралась и захотела отдохнуть.
Место для сна Чжао Синъя находилось за перегородкой в главной комнате. В полутораметровой подвесной колыбели-гамаке лежали меховая подстилка и мягкое одеяло.
Кто бы мог подумать, что у нее будет такая забавная кровать! Это было лучшее событие за сегодняшний день.
Мать Шитоу помогла Чжао Синъя снять верхнюю одежду, уложила ее в колыбель и, тихонько напевая, дождалась, пока та уснет, прежде чем уйти.
Весной спится лучше всего. Чжао Синъя действительно устала и проспала почти два часа. Начинало темнеть.
Почувствовав запах еды, Чжао Синъя услышала урчание в животе. Она мало ела в обед. «Интересно, принесли ли мой ужин? Что бы это ни было, главное — поесть досыта».
Мать Шитоу купила на деньги Чжао Синъя два мешка очищенного мицзы и большую корзину батата унишу. На ужин она испекла большую гору золотистых лепешек из мицзы. Выглядели они очень аппетитно.
Чжао Синъя почувствовала приятный аромат, протянула руку и попросила у матери Шитоу одну лепешку попробовать. Мать Шитоу дала ей лепешку. Чжао Синъя откусила небольшой кусочек, тщательно прожевала и почувствовала легкую сладость, но лепешка была гораздо грубее, чем современные лепешки из кукурузной муки.
Такую грубую пищу можно есть только понемногу, иначе желудок не справится.
Съев три кусочка, Чжао Синъя отдала лепешку Цао’эр, которая смотрела на нее, облизываясь. Цао’эр проглотила лепешку в два укуса — девочка была очень голодна.
Теперь вся семья ждала возвращения отца и сына Шитоу. Из кухни принесли ужин Чжао Синъя. На этот раз в еде было мясо, и Чжао Синъя, забыв о манерах, съела всю миску риса сяогу и все, что было в тарелках, под пристальным взглядом Цао’эр.
Когда Чжао Синъя поела, мать Шитоу, опасаясь, что она объелась, велела ей немного постоять, попить воды и умыла ей лицо.
В этот момент вернулись довольные отец и сын Шитоу. В руках у них была клетка с двумя маленькими, беспокойно прыгающими кроликами.
— Пожалуйста, поддержите меня. Если вам нравится, добавляйте в избранное.
13 Слияние
(Нет комментариев)
|
|
|
|