Глава 11: Неожиданные смотрины

Ли Шуйбао тогда вернулся домой ни с чем и обнаружил, что жена и ребенок исчезли. Все эти годы он не переставал искать Вэй Хунхуа и ее дочь, даже ездил в город Жуйань, но, к сожалению, ничего не узнал.

В этом нельзя винить Ли Шуйбао. В то время семья Чжао еще не пришла к согласию по этому вопросу и скрывала случившееся.

Даже сейчас личность Чжао Синъя оставалась загадкой для общественности. Многие считали ее сиротой, удочеренной вдовой Чжао Чжигана, и не знали о ее настоящем происхождении. Ли Аймэй очень дорожила репутацией покойного мужа, и наличие у него внебрачной дочери по-прежнему оставалось тайной для посторонних.

Прочитав письмо, которое Вэй Хунхуа оставила Чжао Синъя, Ли Шуйбао больше не собирался выяснять, где она.

Он уже догадался о ее судьбе. Скорее всего, Ли Аймэй помогла похоронить останки Вэй Хунхуа где-то в Жуйане, возможно, рядом с ее родителями и братом.

Вэй Хунхуа подозревала, что он ее обманул, поэтому не оставила ему никаких вестей и не позволила увидеться в последний раз.

Женщины такие обидчивые. Ли Шуйбао уже ничего не мог объяснить своей умершей возлюбленной.

Ли Шуйбао сомневался, что когда-либо был любим Вэй Хунхуа, но то, как она даже перед смертью выразила свое недовольство, разбило ему сердце. Все эти годы он столько натерпелся, разыскивая их с дочерью.

Но, к счастью, Сяотао оказалась совестливой. Узнав своего Адэ, она по-прежнему относилась к нему с большой теплотой.

Сейчас здоровье Ли Шуйбао было не очень хорошим, и он редко занимался делами на Призрачном рынке. В последние годы он перестал копить деньги, а вместо этого собирал всякие странные вещи. Однако пятьдесят тысяч юаней, лежавшие в банке, он так и не тронул — это были деньги на учебу дочери. Теперь, с процентами, сумма выросла до ста двадцати тысяч. Когда он клал деньги, процентные ставки были высокими, а сейчас срок вклада истек. Поэтому Ли Шуйбао собирался через несколько дней пойти с Ли Сяотао в банк, чтобы снять деньги.

— Сяотао, наш старый дом уже разрушен, тебе незачем туда идти, — сказал Ли Шуйбао Чжао Синъя. — Во время наводнения там сошел селевой поток, и ты не увидишь прежней деревни. Адэ построил две комнаты в горной долине, вещи, которые оставила тебе мама, хранятся там. Пойдем со мной.

Чжао Синъя пошла с Ли Шуйбао туда, где он жил сейчас. Увидев все ту же примитивную печь и обеденный стол, Чжао Синъя засучила рукава и приготовила для Ли Шуйбао еду. Получилось неплохо.

Нужно знать, что барышне из семьи Чжао не приходилось заниматься домашними делами. Все это Чжао Синъя сделала, полагаясь на детские воспоминания. Ли Шуйбао поел, и в его глазах блеснули слезы.

— Моя дочь выросла, умеет готовить для Адэ. Адэ очень рад, — сказал он.

Чжао Синъя поела вместе с Ли Шуйбао и не удержалась от ласковых слов:

— Адэ, когда я окончу университет, заработаю денег и куплю тебе дом в уездном городе на старость. Если захочешь, будешь жить со мной, но только если моя мама согласится. Мама очень хорошо ко мне относится, я не могу ее бросить.

Ли Шуйбао знал, что дочь почтительна, но также понимал, что она не сможет бросить дело своего родного отца и оставить приемную мать, чтобы заботиться о нем. Он достал бережно хранимую сберегательную книжку и сказал Чжао Синъя:

— Это Адэ дает тебе на учебу в университете. Пароль — твой день рождения. Адэ стар, ему лучше остаться на родине. Мне достаточно того, что у тебя есть такое намерение.

Чжао Синъя немного поотнекивалась, но все же взяла сберкнижку. Ли Шуйбао посмотрел на нее и попросил приезжать к нему каждый год на каникулы. Он также сказал, что приготовил ей приданое и обязательно приедет на ее свадьбу.

Чжао Синъя было всего семнадцать (на самом деле, уже около 19-20, так как она на третьем курсе), и, услышав это, она невольно покраснела и кокетливо надула губки. Увидев это, Ли Шуйбао не смог сдержать громкого смеха. Впервые с тех пор, как Вэй Хунхуа с дочерью уехали, он смеялся так счастливо.

Будучи настоящей наследницей богатой семьи, Чжао Синъя не нуждалась в деньгах, но и обидеть Адэ она не могла. Поэтому она использовала эти деньги, чтобы на свое имя купить небольшой дом с фасадом, выходящим на улицу, в уездном городе.

Вместе с Ли Шуйбао Чжао Синъя встретилась со многими соседями из детства и поручила семье тетушки Цзиньхуа помочь сдать торговое помещение в аренду и заодно присматривать за Ли Шуйбао.

Жизнь тетушки Цзиньхуа и ее младшего сына была спасена Вэй Хунхуа. Она переживала, что не может отплатить за эту великую доброту. Как только Чжао Синъя попросила, она сразу же взялась за это дело. Горцы — самые совестливые люди.

Ли Шуйбао видел, какой разумной стала его дочь, и молча согласился. Однако, получив арендную плату, он каждый месяц отправлял Чжао Синъя триста юаней на карманные расходы — это был знак внимания от него, ее Адэ.

Деньги превратились в дом и магазин — это тоже было наследство, которое он оставлял дочери. Это было все, что он мог ей дать.

Чжао Синъя, как и хотела, уехала с мамиными записями. В свертке также было несколько кусков ткани ручной работы и несколько окрашенных лоскутов.

Первые два года в университете Чжао Синъя училась очень усердно. Каждое лето она проводила в уездном городе в Гуйчжоу, часто ходила с Ли Шуйбао в горы, чтобы изучать растения, которые можно было использовать для ткачества и крашения.

К сожалению, хотя использование натуральных растительных красителей имело много преимуществ — экологичность и безопасность, — для промышленного производства оно не представляло ценности. Возможно, его можно было использовать только в небольших масштабах для дорогих тканей, ориентированных на особую группу потребителей.

Родители Чжао Синъя мечтали осуществить в текстильном королевстве желание — чтобы большинство людей могли носить самую безопасную и в то же время яркую и разнообразную одежду.

Чжао Синъя хотела помочь родителям осуществить эту мечту, но теперь понимала, что путь будет долгим и трудным.

На зимних каникулах после начала третьего курса Чжао Синъя вернулась к приемной матери. Она должна была поехать с ней к бабушке на Новый год. Дедушка умер два года назад, и бабушка чувствовала себя одиноко, поэтому оставила у себя старшую дочь Чжао Чжицяна для компании.

Наступил Новый год, и всех детей отправили угождать пожилой женщине. Ведь все семейное состояние было в руках старой госпожи. Кого из внуков она полюбит, тот, возможно, и станет главой семьи Чжао в третьем поколении.

Внешность и манеры Чжао Синъя напоминали бабушку, и среди девочек в семье Чжао она была самой красивой.

Благодаря строгому воспитанию Ли Аймэй, ее таланты и знания были на высшем уровне, и бабушка ее очень любила.

На этот раз Чжао Синъя подарила бабушке шкатулку для драгоценностей, купленную в Гуйчжоу. Это была настоящая вещь, передававшаяся из поколения в поколение в знатной семье. Бабушке нравились такие старинные вещи, и этот подарок пришелся ей по душе. Чжан Сусинь подумала, что эта внучка, как и ее покойный сын, умеет быть внимательной и заботливой.

В тот день дома готовились принимать гостей — это были неофициальные смотрины для двоюродной сестры Чжао Синъя, Чжао Сюлянь. Чжао Синъя, естественно, не хотела в этом участвовать, поэтому сказала, что пойдет к однокласснице, и тут же сбежала.

Чжан Сусинь знала, что ее младшая внучка не любит встречаться с деловыми людьми, и не стала ее разоблачать, позволив уйти.

Чтобы было удобнее, Чжао Синъя вышла через калитку в саду, но не ожидала, что снаружи дорогу перегородит автомобиль.

Чжао Синъя еще не успела спросить, почему они так припарковались, как рядом внезапно появилось несколько человек и преградили ей путь, словно в машине сидела какая-то важная персона. Чжао Синъя недовольно сказала:

— Вы перегородили задний вход в мой дом, да еще и ведете себя так нагло! Я позову охрану!

Из машины донесся кашель, а затем кто-то спросил:

— Наш молодой господин спрашивает, вы барышня из семьи Чжао?

В наши дни еще называют кого-то «молодой господин» и «барышня»?

Эти люди не с материка?

— Я не какая-то там барышня, — нетерпеливо ответила Чжао Синъя. — Это дом моей бабушки, а я Чжао Синъя.

Сказав это, она оттолкнула одного из преграждавших ей путь людей и пошла прочь.

На этот раз люди не стали вести себя неразумно и сразу же уступили ей дорогу.

У Чжао Синъя тогда еще не было водительских прав, и она не хотела, чтобы за ней следили, поэтому решила взять такси.

Когда она уехала, кашляющий молодой человек в машине спросил у женщины рядом:

— Кто такая Чжао Синъя? Неужели тоже внучка двоюродной бабушки?

— Этого я пока не знаю, — ответила женщина. — Наша семья только недавно наладила контакты с материковой стороной. Ваша двоюродная бабушка действительно умеет пользоваться моментом, раз предложила укрепить наши родственные узы браком.

— Если бы госпожа не принимала во внимание, что у их семьи есть состояние более ста миллионов, и не хотела ставить их в неловкое положение, она бы не позволила Пятому господину сделать это для вида.

— Но я только что видела ту девушку, черты ее лица немного напоминают прабабушку. Вероятно, это внучка вашей двоюродной бабушки.

Мужчина снова кашлянул несколько раз и сказал:

— Тетушка Сунь, мне немного понравилась эта девушка. Может, вы устроите мне встречу с ней?

Услышав это, женщина, которую назвали тетушкой Сунь, напряглась. Она спросила мужчину:

— Старший господин, она вам понравилась? Госпожа столько лет надеялась найти подходящую молодую госпожу, которая бы заботилась о вас. Я сейчас же все устрою. Думаю, ваша двоюродная бабушка будет рада этому браку.

Мужчина слегка улыбнулся. Да, семей, желающих выдать за него дочь, было слишком много.

Богатство и влияние семьи Хэ ощущались не только на Тайване, но и во всей Юго-Восточной Азии.

После финансового кризиса в Юго-Восточной Азии семье Чжао было бы трудно стабильно развиваться в этом кругу без помощи семьи Хэ извне.

Чжао Синъя и не подозревала, что привлекла к себе нежеланное внимание. Она провела вторую половину дня у школьной подруги и к ужину собиралась вернуться к бабушке. До начала учебы она должна была жить у бабушки.

Чжан Сусинь была очень разочарована результатами сегодняшних смотрин. Та пожилая дама из семьи Хэ, которая уехала на Тайвань, была двоюродной сестрой ее бабушки. Если бы не эти запутанные родственные связи, она не смогла бы воспользоваться помощью семьи Хэ для развития международной торговли.

Она очень хотела укрепить родственные узы, выдав свою внучку замуж в семью Хэ, но те совершенно не обратили внимания на ее старшую внучку. Просто посидели немного и уехали, не дав ей возможности сказать что-то еще.

Пока внуки и внучки разговаривали с Чжан Сусинь, ожидая ужина, позвонили из семьи У (вероятно, ошибка, имелась в виду семья Хэ). Старая госпожа ответила на звонок и тут же велела Чжао Синъя быстро переодеться и немедленно ехать с ней на ужин с родственниками.

Тут уж Чжао Синцзу и Чжао Синъе запротестовали, даже Чжао Сючжэнь надула губы. Бабушка собирается взять на ужин только Синъя? Разве это не явное предпочтение?

Старая госпожа уже поняла: семья Хэ ясно дала понять, что хочет посмотреть именно на Чжао Синъя.

— Прошу добавить в избранное и поставить лайк.

08 Неожиданные смотрины

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение