Его жестокость

Линь Ши убрала учётную книгу и, зажав нос, подошла посмотреть на человека в ящике. — Так это Вэнь Момо? Она мертва?

— Нет, госпожа, — шагнул вперёд слуга. — Наследный принц сказал, что это ваш человек, и он не смеет вмешиваться не в своё дело.

То, что её не казнили сразу, означало, что Ли Цинся не угрожала серьёзная опасность. Взгляд Линь Ши прошёлся по присутствующим и остановился на Вэй Ши. — Если хоть слово о сегодняшнем просочится наружу, берегите свои шкуры.

Последовали заверения в преданности. — Прикажите избавиться от неё и бросить тело в общую могилу, — распорядилась Линь Ши.

Хоть Тэн Юйшу и сказал, что не смеет вмешиваться, но устроил такое пугающее представление, что ей оставалось только приказать покончить с Вэнь Момо. Да и разве она пощадила бы того, кто причинил вред её дочери, даже без этого представления?

Она вспомнила Ханьмэй несколько месяцев назад и нахмурилась. Ладно, решила она, больше она не будет вмешиваться в дела молодой пары, пусть разбираются сами. Она вмешается, только если они столкнутся с неразрешимой проблемой.

Ли Цинся проспала довольно долго. Проснувшись, она съела немного мясной каши, выпила новое лекарство и выглядела немного бодрее.

С наступлением ночи температура снова упала. Она вяло куталась в одеяло. Увидев, что Тэн Юйшу полностью одет и время от времени поглядывает на небо, она высунула голову. — Ты снова уходишь?

Тэн Юйшу поправил манжеты. — Есть неотложное дело, которое нужно решить ночью.

Она подумала о дневных событиях. Раз Тэн Юйшу ничего не говорил, она не стала спрашивать. У него были свои соображения.

Он поцеловал её в лоб и вместе с Иншэном растворился в темноте, направляясь прямо к резиденции Шаншу.

Во дворе принцессы Суйпин было тихо. Она всё ещё находилась в возбуждённом состоянии.

После того как Цзин Мяо оправилась от раны, она провела гадание и сказала ей, что если ребёнок Ли Цинся не родится, это решит её проблемы.

Ли Цинся так опозорила её, как она могла успокоиться, не лишив её жизни? План был тщательно продуман. Сегодня она наконец услышала новость о выкидыше и теперь ждала известия о смерти госпожи Наследного Принца Хэчжэн.

Тэн Юйшу легко проник во двор и появился перед ней. Она усмехнулась и хотела позвать на помощь, но Иншэн успел схватить её за горло. План провалился. Но как посмел Тэн Юйшу? Она же принцесса императорской крови! Её лицо побагровело, и она с трудом выговорила: — Тэн Юйшу, ты невероятно дерзок!

В этот момент Тэн Юйшу был подобен злому Асуре. — Дерзок? Если бы мне не нужно было спешить обратно к ней, я бы испытал на тебе все мыслимые мучения.

Его взгляд не оставлял сомнений — он не шутил. Ненависть вырывалась наружу. Его глаза были как зеркало, и принцессе Суйпин показалось, что она видит в них себя, терзаемую и мучимую.

Страх охватил её тело и душу. Ей отчаянно нужно было переложить вину на кого-то другого. — Это не я! Меня обманули! Это...

Она не успела договорить. Схватившись за горло, она упала. В её расширенных зрачках отразилось ледяное лицо Тэн Юйшу.

Тэн Юйшу с отвращением отступил на шаг от лужи крови на земле. — Мне не нужны твои напоминания. Я никого не пощажу.

— Пойди и разберись с этой Цзин Мяо, — приказал он Иншэну.

Иншэн кивнул и вышел за дверь, но столкнулся с Е Ланьцзюнем. Неосторожность! Он не заметил, когда тот успел здесь появиться. Иншэн обернулся к Тэн Юйшу, спрашивая взглядом, что делать. — Иди, — прямо сказал Тэн Юйшу.

Е Ланьцзюнь был здесь уже давно. Тэн Юйшу знал это с самого начала. Ну и что? Он убьёт его жену прямо у него на глазах.

Е Ланьцзюнь взглянул на бездыханное тело на полу, перешагнул через него и встал перед Тэн Юйшу. Даже когда его законная жена лежала мёртвой у его ног, он сохранял своё обычное весеннее спокойствие. Это впечатляло. Было ли это признаком выдающейся выдержки или врождённой чертой характера?

— Я хочу знать, что она сделала, чтобы Наследный Принц пошёл на такой риск, — спросил Е Ланьцзюнь, хотя уже догадывался об ответе. Интересно, как там тот человек?

Иншэн действовал быстро. За время, пока Е Ланьцзюнь произносил фразу и делал шаг, он уже закончил своё дело и вернулся. Тэн Юйшу, даже не взглянув на Е Ланьцзюня, ушёл. Невероятная дерзость, но что тут поделаешь?

Е Ланьцзюнь посмотрел на тело на земле и покачал головой. Пожинает то, что посеяла. Но зачем доставлять неприятности другим? Убирать тело и докладывать — слишком хлопотно.

Две тёмные фигуры, используя искусство лёгкости, скользили по крышам. Вопрос Иншэна донёсся до ушей Тэн Юйшу сквозь свист ветра: — Наследный принц, неужели этот молодой господин Шаншу действительно стал бессмертным, лишённым семи эмоций и шести желаний?

— Лишён ли он их, мы узнаем, когда убьём того, кто ему дорог, — ответил Тэн Юйшу. Принцесса Суйпин в его глазах, вероятно, стоила меньше, чем собака в резиденции. Говорят, к той своей инян он относится неплохо.

Его раздражал этот вид святоши.

Вернувшись в резиденцию и смыв с себя запах крови, он обнял Ли Цинся. Она спала беспокойно, но в знакомых объятиях нашла удобное положение и снова заснула.

Тэн Юйшу недовольно ущипнул её за нос. Ему хотелось сказать ей, что Е Ланьцзюнь вовсе не совершенный господин, а хладнокровный призрак, и не стоит обманываться его внешностью. Но, вспомнив о своих собственных поступках, которые были ничуть не лучше, а то и хуже, и не желая больше упоминать имя Е Ланьцзюня при ней, он вздохнул и, словно смирившись, крепче обнял её, проглотив всю свою досаду.

На следующее утро, когда Ли Цинся завтракала, вбежала Юнь Цзюй. — Принцесса Суйпин скончалась! В резиденции Шаншу уже вывесили белые траурные ленты!

Ли Цинся поперхнулась кашей из красных бобов, её охватил приступ тошноты. Тэн Юйшу поспешно погладил её по спине и недовольно взглянул на Юнь Цзюй. Та замерла, опустила голову и отошла в самый конец комнаты.

Ли Цинся долго смотрела на Тэн Юйшу. Взяв его за руку, она слабо улыбнулась, но ничего не спросила и ничего не сказала.

Смерть Цзин Мяо скрыли. Кому какое дело до смерти деревенской шарлатанки? Если люди из резиденции Шаншу молчат, откуда посторонним знать и зачем упоминать?

Смерть принцессы Суйпин объявили скоропостижной. Княгиня Цзин рыдала в траурном зале, теряя сознание. Её дочь всего несколько месяцев назад выходила замуж в расшитых туфельках, а теперь превратилась в холодное тело.

Князь Цзин с налитыми кровью глазами хотел вскрыть гроб, но Е Ланьцзюнь несколькими словами отговорил его.

Не то чтобы он намеренно покрывал Тэн Юйшу, просто он не любил хлопот. Если бы это дело получило огласку, возникло бы много проблем.

Похороны прошли без происшествий. Тэн Юйшу думал, что потребуются какие-то уловки, но кто-то всё уладил за него. Это заставило его ещё раз задуматься о характере Е Ланьцзюня.

Через несколько дней после смерти принцессы Суйпин Сун Фанфэй, якобы из-за сестринской скорби, целыми днями пребывала в помрачении рассудка. Спустя полмесяца она упала в пруд с лотосами в собственном саду и утонула.

После предыдущего импичмента цензоры уже критиковали господина Суна за неумение управлять семьёй. Теперь же, после этого случая, разговоров стало ещё больше.

Как же он воспитывал дочерей? Дочь наложницы погрязла в интригах заднего двора, а законная дочь оказалась ещё более меланхоличной, чем Линь Дайюй.

Только из-за того, что он недавно потерял дочь, его не подвергли импичменту.

Княгиня Цзин всё ещё была погружена в горе, целыми днями плакала и постоянно повторяла имя Суйпин.

Князь Цзин тоже выглядел измученным. Его подбородок зарос щетиной, во всём его облике сквозила усталость. — В этом деле определённо что-то нечисто, — сказал он охрипшим голосом.

Княгиня Цзин всхлипнула. Разве она не знала, что её дочь умерла не своей смертью? Но резиденция Шаншу и резиденция Маркиза действовали заодно. Вскрыть гроб не позволили, Столичный Суд дело не принял. Несчастная седовласая мать провожала в последний путь черноволосую дочь, даже не увидев её лица в последний раз.

Князь Цзин думал о большем. Он был князем. Если бы он настоял на своём, разве какой-то наследный принц или молодой господин смогли бы ему помешать? Его дочь отправилась в могилу с нераскрытой тайной из-за того, кто сидел наверху. Если бы не тот императорский указ о том, что мёртвые должны покоиться с миром после погребения, он бы силой забрал гроб.

Мало того, что его лишили власти, так теперь ещё и его детей безнаказанно топчут. Его добрый старший брат-император слишком уж издевался над ним.

Приближался Новый год. Ли Шицюань должен был поехать в родные места и привезти оттуда старую госпожу Ли. Обычно за ней ездил Ли Циншу, но в этом году он заранее прислал письмо, что занят на службе и не вернётся. Так что Ли Шицюаню пришлось ехать самому.

Каждый год в это время Линь Ши чувствовала себя как мышь, пойманная у лампы с маслом: ни убежать, ни спрятаться.

Линь Ши никого не боялась, кроме этой старой госпожи.

Когда Ли Цинся было четыре года, Линь Ши снова забеременела. Но зимой она поскользнулась на льду, и у неё случился выкидыш. Ребёнок был уже сформировавшимся мальчиком. В семье и так было много дочерей. Увидев мёртвого младенца, старая госпожа Ли долго ругала Линь Ши.

По идее, больше всего от потери ребёнка должна была страдать мать. Линь Ши, погружённая в горе, вынуждена была выслушивать упрёки и обвинения. С тех пор она испытывала к старой госпоже Ли неприязнь. Даже живя в одном большом дворе, она дышала с опаской.

Ради Линь Ши Ли Цинся тоже вышла встречать на холодный ветер к воротам резиденции Ли. Если кто-то из детей, неважно, законный или от наложницы, совершал ошибку, старая госпожа ругала именно Линь Ши. Раньше Ли Цинся пыталась заступаться, но это приводило лишь к тому, что Линь Ши доставалось ещё больше. Поэтому ей оставалось только стараться самой не совершать ошибок.

Она долго пробыла в тёплом помещении, и теперь, несмотря на тёплую накидку и грелку для рук, её нос покраснел от холода. Накидка скрывала её беременность, видны были только высокий лоб и красный кончик носа. Издалека и вблизи она выглядела изящной и хрупкой, как снежинка.

Ли Юань после Нового года выходила замуж. Она вела себя уже не так безрассудно, как раньше. Спускаясь по обледенелой земле, она даже посоветовала Ли Цинся быть осторожнее, что весьма её удивило.

А вот выражение лица Ли Цзяо было странным. Ли Цинся слышала кое-что о недавних событиях от Линь Ши и сама догадывалась о многом. В том, что у юной девушки появились первые романтические чувства, не было ничего страшного.

Ли Цзяо только начала вытягиваться. Она стала выше, но фигура её ещё не приобрела изящества. Под тяжёлой зимней одеждой она казалась ещё более плоской.

Вэй Инян была не в фаворе, и жизнь её дочери, естественно, тоже была несладкой. Хотя куртка на Ли Цзяо была новой, сшита она была из прошлогодней ткани, лежавшей на дне сундука. И фасон, и расцветка оставляли желать лучшего, особенно по сравнению с ярко-красной накидкой Ли Цинся, расшитой цветами сливы.

Если бы дело было только в одежде… Говорили, что у беременных из-за недомогания часто бывает плохой цвет лица. Ради ребёнка нельзя пользоваться румянами и белилами. Фигура становится неуклюжей, походка — тяжёлой. Поэтому мужчины часто изменяют жёнам во время беременности.

Но старшая сестра… кроме живота, её руки и ноги оставались тонкими. Даже без накидки со спины не скажешь, что она беременна. Лицо без косметики, но губы алые, зубы белые. Она стала даже красивее, чем до замужества. Как же ей, Ли Цзяо, теперь воспользоваться ситуацией?

Ли Цинся обернулась и увидела, что Ли Цзяо не сводит глаз с цветов сливы на её накидке. Она помахала рукой перед её лицом. — Эта накидка для меня слишком яркая. Когда вернёмся в дом, я отдам её тебе. Таким юным девушкам, как ты, она пойдёт больше.

Ли Цзяо закусила губу и промолчала. Раньше она часто получала подарки от Ли Цинся и каждый раз радовалась, как будто нашла сокровище. Но сейчас она чувствовала себя униженной. Однако, ощущая пальцами превосходную ткань, она не смогла отказаться. Сдерживая подступающие слёзы, она кивнула и пробормотала: — Спасибо, старшая сестра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение