Око за око, зуб за зуб (Часть 2)

Для совершения плохих дел всегда нужны те, кто прикроет отступление.

Принцесса Суйпин скучала. Увидев вошедшую Ли Цинся, она с удивлением спросила: — Ли Цинся?

Она назвала её по имени! Эта принцесса совершенно не знала правил приличия. Ли Цинся, сделав реверанс, села на свободное место и обменялась приветствиями с двумя другими девушками.

Сун Фанфэй подбежала к принцессе Суйпин и что-то прошептала ей на ухо. Принцесса мгновенно перестала скучать, её глаза заблестели.

Ли Цинся догадалась, что Сун Фанфэй рассказала ей, где находится Е Ланьцзюнь.

Незнакомые девушки разговаривали между собой, знакомые тоже. Ли Цинся осталась одна и с удовольствием наблюдала за представлением внизу, наслаждаясь покоем и свободой.

Мысли принцессы Суйпин уже были далеко. Сун Фанфэй, видя, что принцесса хочет уйти, занервничала.

Она пододвинула чашку к Ли Цинся: — Не смотрите только на сцену. Это новый «Билочунь» этого года, попробуйте, госпожа Наследного Принца.

Ли Цинся подумала: «Она что, меня за дурочку держит? Или сама дурочка? С таким-то взглядом разве я буду это пить?»

— Нет, спасибо, я не люблю чай. Он слишком горький, — она отодвинула чашку обратно.

— Ничего страшного, здесь есть всё, что угодно. Принесите госпоже фруктовое вино! — распорядилась Сун Фанфэй.

Служанка, которой она приказала, была той самой, что приходила к Ли Цинся с приглашением. В её глазах читалась борьба, но, встретившись взглядом с Сун Фанфэй, она покорно ответила: «Слушаюсь» — и вышла.

Лицо Ли Цинся прояснилось. Да, она была мягкосердечной, но не глупой.

«Если не позаботишься о себе сам, небо тебя покарает». Ли Цинся понимала, что служанка вынуждена вредить другим, чтобы защитить себя. Поэтому теперь она могла без зазрения совести быть жестокой.

Она незаметно кивнула Мочжу, и та вышла вслед за служанкой.

За углом служанка, дрожа, достала из рукава пакетик с порошком и пробормотала: — Госпожа, не вините меня. У вас есть деньги и власть, если что-то случится, вас защитят. Но я — всего лишь служанка. Если я не выполню приказ, меня ждёт смерть.

От волнения пакетик выпал у неё из рук. Она поспешно наклонилась, чтобы поднять его.

Мочжу опередила её и подняла пакетик.

Увидев её, служанка испугалась и уронила кувшин с вином. Мочжу, нахмурившись, поймала его. — Разлить нельзя. Мне ещё нужно отнести его госпоже.

Она вернула вино служанке. — Держи крепче.

Служанка снова взяла кувшин. Мочжу, схватив её за руку, с улыбкой произнесла: — Отвечай на мои вопросы как следует. Если скажешь хоть слово неправды, этот кувшин превратится в осколки, которые вопьются тебе в ладонь.

Мочжу без труда выведала у служанки всё.

На Сосновой улице, недалеко от театра, находился невольничий рынок. В отличие от обычных торговцев людьми, здесь сделки заключались добровольно, прямо на глазах у всех.

В кувшине был обычный снотворный порошок. План был таков: когда Ли Цинся потеряет сознание, её отвезут в карете, которая ждала за театром, и передадут торговцу.

Сун Фанфэй заплатила торговцу. Она не собиралась продавать Ли Цинся по-настоящему, просто хотела опозорить её на глазах у всех. «Все называют её образцом добродетели? Я сорву с неё эту маску!»

Этот план был настолько подлым, что Мочжу снова пригрозила служанке и велела отнести вино Ли Цинся.

На этот раз Ли Цинся выпила вино под пристальным взглядом Сун Фанфэй.

Вскоре Ли Цинся схватилась за голову: — Мисс Сун, у меня немного кружится голова. Не могли бы вы помочь мне выйти на свежий воздух?

Сун Фанфэй только этого и ждала. Она велела своей служанке задержать Юнь Цзюй и, поддерживая Ли Цинся, повела её к выходу. Принцесса Суйпин воспользовалась этим моментом и отправилась в ложу Е Ланьцзюня.

Сун Фанфэй толкнула Ли Цинся в карету, но та, вместо того чтобы упасть, развернулась и встала прямо перед ней.

— Ты…

Сун Фанфэй хотела позвать на помощь, но из кареты вышла Мочжу и вытолкнула оттуда оглушенного кучера.

Она протянула Ли Цинся пакетик с порошком.

Увидев знакомый пакетик, Сун Фанфэй всё поняла и бросилась бежать, но Ли Цинся снова повалила её на землю.

Ли Цинся села на неё сверху, разжала ей рот и высыпала туда весь порошок из пакетика.

Сун Фанфэй попыталась вызвать рвоту, но безуспешно. В слезах она прокричала: — Не смей! Мой отец — чиновник императорского двора!

— Пф, как будто мой муж не чиновник! Он — Живая Яма!

Ли Цинся ткнула пальцем в лоб Сун Фанфэй и снова толкнула её на землю. Её одежда снова была в ужасном состоянии.

Затем, держась за голову и изображая страдания, Ли Цинся вернулась в ложу.

— А где мисс Сун? — спросили её, увидев, что она вернулась одна.

— Не знаю, — притворилась она растерянной. — У меня голова кружилась, и вдруг мисс Сун куда-то пропала.

— А ну живо ищи свою госпожу! Если с ней что-то случится, мало тебе не покажется! — крикнула Юнь Цзюй служанке Сун Фанфэй.

Мочжу подвела карету к перекрёстку, хлопнула лошадь по крупу, и та сама пошла дальше.

Торговец людьми уже слышал описание этой кареты. Он не знал ни Сун Фанфэй, ни Ли Цинся. Он просто откинул занавеску, вытащил девушку и бросил её на циновку. — Вы всё время говорите, что я продаю какой-то хлам. Сегодня я продам вам благородную девушку, полюбуйтесь.

Сказав это, он грязными пальцами откинул волосы с лица Сун Фанфэй, обнажив нежные щёки, и похлопал по ним. — Посмотрите, какая нежная кожа. В обычной семье такую не вырастишь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение