Глава 1: Том 1. Хорошая еда (2)

Шэнь Цзи взяла вещи и отправилась к ручью.

Перед Тётушкой Вэй она била себя в грудь, говоря, что хорошо плавает и умеет ловить рыбу.

На самом деле, в детстве она лишь пару раз ездила в деревню к бабушке и дедушке и вместе с двоюродными братьями и сёстрами ловила рыбу в канавах.

К тому же, она больше смотрела, чем делала.

По-настоящему ловить она не умела, могла только высматривать рыбу и пытаться поймать её лотком.

Она прошла несколько пологих мест, но нигде не увидела рыбы.

Это был её первый выход, и она не могла вернуться с пустыми руками.

Иначе Тётушка Вэй подумает, что она просто хвасталась.

И в будущем ей будет трудно поверить.

Шэнь Цзи пришлось взять вещи и пойти вверх по течению в поисках подходящего места. Пройдя около получаса, она наконец нашла место пошире, с множеством камней в воде.

Она слышала от двоюродного брата, что в таких местах легко собирается рыба.

Шэнь Цзи, опираясь на камень, сняла обувь и носки, закатала штанины и с лотком вошла в воду.

Она держала лоток обеими руками, сосредоточенно глядя на поверхность воды.

Вода в ручье была прохладной, стоять в ней было очень приятно.

Солнце уже садилось, вокруг никого не было, самое время действовать.

Шэнь Цзи подождала немного и наконец увидела, как подплыли две маленькие рыбки. Она опустила лоток в воду, подождала, пока рыбки заплывут внутрь, и резко подняла лоток. Рыбки оказались вне воды.

Вода стекала через щели лотка, а рыбки прыгали на нём.

Первая победа! Шэнь Цзи радостно поднялась на берег с лотком и высыпала рыбу в кувшин с водой.

Попав в кувшин, рыбки снова начали плавать.

Они были немного мелковаты, их можно было только пожарить, они будут хрустящими и очень ароматными.

Шэнь Цзи снова радостно прыгнула в воду и продолжила ждать.

Это место действительно было хорошим. За полчаса ей удалось поймать ещё двух маленьких карасей длиной около трёх цуней.

Подождав ещё немного, она поймала три маленькие рыбки, чуть крупнее первых двух.

Посмотрев на небо, она поняла, что пора возвращаться. Она вышла на берег, вытерла ноги, надела обувь и носки, привязала лоток к поясу и понесла большой кувшин обратно.

Она не знала, что пустой кувшин легко нести, но наполненный водой он стал довольно тяжёлым, и вода по пути расплёскивалась.

Поэтому она шла, останавливаясь, и потратила больше времени на обратный путь, чем на дорогу туда.

Издалека она увидела дым из печей, поднимающийся над деревней, и внезапно почувствовала себя так, будто возвращается домой.

Она прожила здесь почти месяц.

Она ускорила шаг, направляясь к дому Вэй.

В последнее время она несколько раз выходила в деревню и возвращалась, поэтому односельчане уже узнавали её.

Думая о том, что ей предстоит жить здесь долго, она с улыбкой здоровалась со всеми: дядями, тётушками, братьями, сёстрами, и получала в ответ доброжелательные приветствия.

Подойдя почти к дому, она подняла голову и увидела Тётушку Вэй, стоявшую у бамбуковой изгороди и смотревшую на неё.

Шэнь Цзи громко сказала: — Тётушка, я вернулась!

— Ты действительно поймала рыбу?

— Да, конечно. Тётушка, не волнуйтесь, никто не видел, как я спускалась в воду. Я ушла далеко. Этих двух маленьких карасей давайте приготовим для Молодого господина в супе с тёртой редькой, а этих пяти маленьких рыбок пожарим, хорошо?

Жарить рыбу требовало масла, поэтому Шэнь Цзи должна была спросить разрешения у Тётушки Вэй.

Тётушка Вэй посмотрела на её умоляющую улыбку, подумала, что девочке тоже нелегко, и кивнула: — Использованное масло нужно сохранить, не наливай слишком много.

— Хорошо!

Шэнь Цзи вошла на кухню и быстро нарезала редьку соломкой. Тётушка Вэй наблюдала за ней и видела, что она действительно умеет готовить.

Недавно она немного волновалась, не вернётся ли Шэнь Цзи, и жалела, что отпустила её. Но Ин'эр сказал, что она вернётся.

И действительно, она вернулась.

Шэнь Цзи приготовила суп с тёртой редькой и карасями, затем пожарила маленьких рыбок в масле, оставшемся от жарки карасей, и напоследок поджарила в нём же тёртую редьку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Том 1. Хорошая еда (2)

Настройки


Сообщение