Глава 15: Отпустив хозяйку столовой (Часть 1)

Изначально они обосновались не у озера Яньцзы, а у озера Цинху в уезде Фэн. Сифань выкупила лавку и открыла ресторан. Ресторан назывался «Танец бессмертных». Она даже специально потратила деньги, чтобы посадить перед входом ряд ив. К сожалению, она не дождалась, пока они вырастут, и Сифань переехала.

Вот как это произошло.

Цзыюнь хорошо выглядела, и Сифань использовала ее талант, поручив ей встречать гостей в лавке. Она также многому ее научила. Бизнес только открылся, и хотя нельзя было сказать, что он полон клиентов, дела шли неплохо.

Сифань была вполне довольна. Она не стремилась к громкой славе и огромным прибылям. Жизнь успешной бизнесвумен ей надоела в прошлой жизни. В этой жизни она хотела просто спокойно жить, держа лавку и заботясь о ребенке.

Поэтому она и Цзычэнь работали на кухне, а прилавок оставили под управлением брата и сестры Цзыюнь и Цзыцзина. Сифань нечасто появлялась в зале, но не ожидала, что ее внешность все равно принесет ей неприятности.

Никто не знал, когда Цзыюнь сговорилась с господином Цянем, когда они начали тайные сделки, когда договорились об условиях: если она поможет похитить Сифань и доставить ее в дом Цяня, Цзыюнь сможет стать наложницей.

Никто этого не знал.

Возможно, беременность сделала Сифань немного сонливой и медлительной, лишив ее остроты наблюдения. В общем, она узнала, что Цзыюнь была еще хуже, чем описывали ее брат и сестра, только в ту ночь, когда случился пожар.

На самом деле, с ее современной душой, она абсолютно соглашалась, что человек должен быть немного эгоистичным, немного субъективным, немного меньше думать о других. Она действительно не считала, что у Цзыюнь есть серьезные недостатки характера, пока не произошел инцидент.

Глубокой ночью вспыхнул сильный пожар. Сифань, одурманенная снотворным, спала крепко. Если бы не бдительность Цзычэнь и Цзыцзина, которые позвали соседей и остановили слуг, которые ее связали, возможно, в ту ночь она действительно оказалась бы во внутреннем дворе дома Цяня.

Но она не была женщиной, которая после одной ночи с мужчиной станет ему верной до конца. С ее характером, она, вероятно, устроила бы полный разгром и разорила семью господина Цяня.

И в ту же ночь Цзыюнь исчезла.

Один из соседей рассказал им, что видел Цзыюнь в доме господина Цяня. Слышал, что она не стала наложницей, а превратилась в служанку для утех. Однако главная жена дала ей хороший шанс: если она сможет родить сына господину Цяню, то сможет подняться до статуса наложницы.

Господину Цяню было уже около сорока, а детей у него не было.

Это был выбор Цзыюнь, и Сифань не имела к этому отношения. Но она имела отношение к беззаконию господина Цяня. Она думала подать в суд, собрать доказательства, устроить большой скандал.

Но убедившись, что местный магистрат уезда Гун Ичжан был двоюродным братом господина Цяня и ежегодно получал от семьи Цянь содержание, и что закон здесь защищал богатых, а не наказывал злодеев, Сифань решила отступить.

Хотя она не могла добиться большого успеха и не могла, как другие героини-попаданки, попасть во дворец, по крайней мере, она хотела создать стабильную жизнь, чтобы ее ребенок мог вырасти в безопасности.

Поэтому она переехала. Все еще в Цзяннане, все еще в уезде Фэн, но переехала с Цинху на Яньцзыху.

Озеро было немного меньше, пейзажи чуть менее впечатляющие, но там тоже были плакучие ивы, лодки с певицами. Весной по-прежнему цвели цветы, и все необходимое для жизни было в наличии. Смягчив требования, Яньцзыху можно было назвать хорошим местом с хорошими горами, хорошей водой, подходящим для жизни.

Она по-прежнему держала ресторан, но название изменила с «Танца бессмертных» на «Столовую «Отпусти»». Возможно, это было предопределение небес, устроившее большой пожар, чтобы сжечь ее мечту и мечту господина Хелена.

— Госпожа, почему мы не включим эти блюда прямо в меню? — спросила Цзычэнь, которая до этого молчала.

Они уже четыре года подряд продавали кимчи-пельмени, таро-кейки и остро-кислый суп. Вкус был отличный, и бизнес шел так хорошо, что вызывал зависть.

В первый год мало кто знал, утром дела шли средне, но после обеда собиралась толпа, раскупая все приготовленные пельмени, таро-кейки и остро-кислый суп. Несколько дней спустя люди все еще приходили, и ответ был всегда один и тот же: «Приходите пораньше четвертого числа четвертого месяца следующего года».

На второй год возник ажиотаж, и бизнес заканчивался до полудня. В последние два года ситуация стала еще хуже: люди выстраивались в очередь, как только лавка открывалась утром. Запасы продуктов увеличивались год от года, но все равно не хватало для продажи.

Цзычэнь не понимала, почему госпожа не занимается таким прибыльным делом каждый день. Зачем ждать четвертого числа четвертого месяца, чтобы продавать только один раз?

Сифань улыбнулась и уклончиво ответила: — Редкость повышает ценность. Если бы мы продавали это каждый день, у нас не было бы такого хорошего бизнеса.

Вздор! — Цзычэнь высунула язык. — Хорошие вещи всегда нравятся и любимы.

— Госпожа, соседки несколько раз меня отчитывали. Может, в этом году сделаем побольше, чтобы угостить соседей?

Сифань улыбнулась: — Ты же готовишь, зачем меня спрашиваешь?

— Отлично!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Отпустив хозяйку столовой (Часть 1)

Настройки


Сообщение