Глава 13: Дом полон интриганов (Часть 2)

Сифань говорила: «Каждая жизнь — это отдельная личность. Родители не могут решать будущее своих детей, не могут определять их жизнь».

В тот раз темой их разговора были «дети». Она сказала, что когда-то думала о том, чтобы иметь только ребенка, без мужчины, потому что если хорошо относиться к ребенку, он не предаст. В ее монологах он понимал ее мир и постепенно поддавался влиянию. Мало-помалу ему все больше нравилась та свободная эпоха, где уважали права человека, подчеркивали демократию, где каждый мог иметь свое мнение и быть уважаемым, где не нужно было жертвовать собой ради верности, сыновней почтительности, целомудрия и справедливости.

Он наслаждался временем, когда слушал ее. Он скучал по ее болтовне. Ему нравилось, как она ходит рядом. Он снова и снова представлял, как они сидят в кресле-качалке и разговаривают.

Однако, когда он постепенно влюбился в такую жизнь, она ушла.

Оставив письмо, казавшееся великодушным, но полное обиды. Эти несколько листков бумаги скрутили его сердце, и с тех пор он не мог успокоиться, словно что-то застряло в груди, и даже дышать было больно.

После ухода Сифань его брови были глубоко нахмурены. Он не мог радоваться разгадке тайны карты сокровищ, не мог быть счастлив от выздоровления. Он становился все более раздражительным и нетерпеливым ко всему. Невыразимый огонь ярости горел в его груди день за днем, словно тысячи муравьев грызли его.

Эта болезнь становилась все серьезнее. Он часто просыпался среди ночи, видя во сне, как она бедствует, как ее обижают, и от этого просыпался в холодном поту. Он постоянно отвлекался посреди дела, вспоминая сцены с ней. Он часто смотрел на те три стула, вспоминая каждое ее слово.

Он скучал по ней, скучал до боли в сердце, до разбитого сердца, до огромной дыры в душе — даже несмотря на то, что злился на нее.

Он злился на нее, злился, что она превзошла его ожидания. Женщина, которая могла ходить только пешком, не должна была убежать так быстро. Не должна была отправить всех его тайных стражей на поиски, и до сих пор нет ни единой весточки. У нее не было денег, не было боевых искусств, как она могла скрыться от опытных тайных стражей?

Впервые он ненавидел ее ум.

Он никогда не болел так сильно. Даже с Чудо-доктором Вторым братом рядом, он день ото дня худел. Хотя он мог скрывать свои мысли и подавлять ярость, он страдал. Каждый день, каждый день он хотел избавиться от оков, бросить все и пойти искать ее.

Но дела нужно было довести до конца. Господин Лю был прав, если уж что-то делать, то делать основательно, без единого изъяна.

— Старый князь в последнее время часто посещает дворец. Княгиня повсюду расспрашивает о новостях...

Жоцин говорила на середине фразы, когда служанка у двери громко объявила: — Княгиня пожаловала!

Цзинжань остановил Жоцин и встал, чтобы встретить вошедшую мать.

Войдя, княгиня поспешно схватила сына за руку: — Цзинжань, что, что случилось? Как тебя могла схватить Танцовщица-Отравительница? Об этом говорят по всей столице, мать волнуется!

Ходили слухи, что мужчины, схваченные Танцовщицей-Отравительницей, в итоге умирают от истощения. У нее был только один такой сын. Если бы это было правдой, как бы она жила?

— Это неправда.

— Тогда что? Где ты был? Два месяца с лишним ни единой весточки.

— Императрица поручила мне секретное дело во дворце. Это дело нужно было провести тихо, без малейшей утечки информации. Но мое имя известно, я на виду. Если я несколько дней не натворю дел в столице, это вызовет подозрения. Вот я и разыграл эту сцену, чтобы обмануть других. Иначе, если бы я исчез на два-три месяца, как бы Император не заподозрил? — Цзинжань говорил туманно и двусмысленно, позволяя матери самой додумывать и приукрашивать.

Раньше, когда он входил во дворец, он всегда ссылался на Императрицу. Он часто посещал дворец, и все считали его самым любимым племянником Императрицы. А Император, любящий свою жену, даже если бы он натворил величайших бед, Император бы его прикрыл.

Он не ошибся в расчетах. Всего за несколько минут мать уже сплела целую историю.

Она подумала, что сын, должно быть, помогал Императрице разобраться с этими шлюхами в гареме. Кто на этот раз осмелился захватить власть в гареме? Как тяжело быть женщиной, всю жизнь не отделаться от этих грязных дел.

— Закончив дела для Императрицы, тебе нужно остепениться. Запрись и хорошенько учись. Не бегай целый день. Сдай весенние императорские экзамены в следующем году, получи титул. С умом Цзинъэра это наверняка не проблема, верно?

Закончив говорить, она ждала ответа сына, но Цзинжань молчал.

Княгиня нахмурилась, сердце ее сжалось. Почему этот ребенок такой упрямый? Столько лет прошло, а он все не может отпустить? В тот год, когда Цзинжань узнал, что это она тайно подстроила так, что Юйжань заболел и пропустил экзамены, он заявил, что никогда не будет участвовать в сельских экзаменах.

Видя, как сын отдаляется от нее, она немного пожалела, что в тот год отдала Цзинъэра на воспитание Старому князю. Если бы она сама его вырастила, разве сейчас он был бы так отчужден?

Она вздохнула: — Я знаю, ты обижен на мать, но другие не понимают моих благих намерений, а ты должен понимать. Разве я не думаю только о тебе? Князь пристрастен, всегда говорит, что Пэйжань и Юйжань не имеют материнской заботы, и поэтому везде им покровительствует. Но знаешь ли ты, что, хотя мы еще не разделили имущество, князь уже записал большую часть семейного состояния на имя Пэйжаня и Юйжаня? В поместье осталось меньше сорока процентов, а потом это состояние еще придется делить на троих. Сколько тогда достанется тебе? Если я не буду больше заботиться о тебе, что с тобой будет потом?

Цзинжань знал об этом. По правде говоря, это он сам предложил отцу.

Доходы от ломбарда были поразительны. За последние два года, по совету господина Лю, он расширил бизнес: открыл тканевую лавку, банк, гостиницу... Он был богат, как целое государство. Зачем ему было заглядываться на мелочи в Княжестве Чжэньбэй?

— В тот год я поступила неправильно, и мать тоже раскаивается. Князь из-за этого стал холоден ко мне, столько лет даже не заходит в мои покои. Разве я не понесла достаточно наказания? Даже будучи плохой, я никогда не заставляла Юйжаня уйти. Если он не хочет оставаться в княжеском поместье, какое мне до этого дело? Но все в поместье, и старые, и молодые, винят в этом меня. Я... Я для кого так стараюсь, для кого хлопочу?

Слушая жалобы матери, Цзинжань чувствовал раздражение.

Он знал, что в том деле нельзя винить только мать, но истоки были в ее эгоизме. Он видел такое с детства и устал от этого. Сколько раз Старший брат и Второй брат играли по ее правилам, заставляя ее нести потери, но она так и не научилась, продолжая действовать по-своему. Если бы не то, что братья прощали ее ради него, разве во внутреннем дворе этого поместья было бы так спокойно?

Взять хотя бы случай со Старшей невесткой. Если бы Старший брат был безжалостен и донес отцу и деду о том, что мать вредит потомству семьи Шэнь, они, хоть и не ценили женщин, но ценили потомков и репутацию семьи. Тогда мать, вероятно, не смогла бы спокойно сидеть на месте княгини Чжэньбэй. Возможно, семейный храм или древний монастырь — остаток жизни ей пришлось бы провести перед лампадой и Буддой.

Он прекрасно понимал, что ограниченность ума и узкий кругозор — не вина матери, потому что она была низкого происхождения, поэтому ее взгляд был недальновидным, а знания ограниченными. Дед когда-то вздыхал, что в столице ходили слухи о том, что отец приносит несчастье женам, и ни одна приличная семья не хотела выдавать дочь замуж в Княжество Чжэньбэй. Но отец был еще молод, он не мог остаться одиноким до старости, поэтому дед решил выбрать семью, которая была не совсем плоха по происхождению. Кто знал, что семья по материнской линии придет в упадок всего за десять с лишним лет, и даже воспитанием детей не сможет заниматься, вырастив такую мелочную и поверхностную женщину, как мать. Дед даже винил себя за плохой выбор, который навредил отцу.

Ни один сын не хотел бы слышать такое, но он не мог ничего возразить. Не только мать, но и вся ее семья были такими людьми. Эта родня всегда была головной болью для Княжества Чжэньбэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Дом полон интриганов (Часть 2)

Настройки


Сообщение