Глава 13: Дом полон интриганов (Часть 1)

— Третий молодой господин вернулся!

Внутренний зал наполнился радостными голосами и смехом. Княгиня Чжэньбэй, госпожа Ван, пившая чай, замерла, и лишь спустя некоторое время пришла в себя. Она оттолкнула наложницу, массировавшую ей спину, и поспешно встала.

— Где Третий молодой господин? — громко спросила княгиня, в ее голосе звучала нескрываемая радость.

— Докладываю княгине, Третий молодой господин вернулся в свои покои.

— Идем, в Цзинъюань, — приказала княгиня. Наложницы поднялись следом, окружая княгиню, и вышли.

Ху Сюэфэнь тоже быстро поправила выбившиеся пряди у висков и тихо спросила: — Пинъэр, как я выгляжу? Может, вернуться и переодеться?

— Госпожа, сначала пойдем в Цзинъюань. Если наложницы Чжан и Вэнь воспользуются моментом и уведут его... Третий молодой господин не возвращался почти три месяца. Пока княгиня здесь, она может поддержать вас, и они не посмеют наглеть. Если сегодня вечером все пройдет хорошо, разве княгиня не защитит вашу справедливость? — прошептала Пинъэр на ухо Ху Сюэфэнь, указывая пальцем на двух наложниц, шедших позади группы женщин.

В этом есть смысл. У двоюродного брата есть две наложницы и три служанки для утех. О статусе законной жены она и думать не смела, ведь его ждала любимая принцесса Императора Юнхуа. Но если двоюродный брат станет князем, помимо основной жены, будет два места для вторых супруг. Наложницы Чжан и Вэнь — непростые личности, они много лет рядом с двоюродным братом. Даже если у нее есть тетя, на которую можно опереться, она вряд ли сможет соперничать с ними. Если она не приложит больше усилий...

Не раздумывая больше, Ху Сюэфэнь махнула рукой: — Идем, пойдем в Цзинъюань.

Пинъэр улыбнулась, поджав губы. Ее госпожа наивна и легко поддается влиянию. Если ей удастся обеспечить ей хороший статус, то в будущем она сама и Третий молодой господин... Легкий румянец выступил на ее щеках. Несколько дней назад ходили слухи, что князь собирается просить о присвоении титула наследника.

Старший господин и Второй господин постоянно отсутствуют дома, а княгиня каждый день нашептывает на ухо мужу. Третий молодой господин наверняка станет наследником. Тогда... вспомнив о неисчерпаемом богатстве и славе княжеского дворца, и о себе, взлетающей на ветку, чтобы стать фениксом, Пинъэр опустила ресницы, скрывая улыбку.

Тем временем, Цзинжань, только что вернувшийся в свой двор Цзинъюань, слушал служанку для утех Жоцин, которая подробно рассказывала ему обо всех больших и малых событиях, произошедших в поместье за время его отсутствия.

— ...В поместье прошел слух, что князь хочет подать докладную записку с просьбой о присвоении титула наследника. Третий молодой господин отсутствовал, и княгиня не находила себе места, приказывая искать его повсюду. Неожиданно, всего через несколько дней после отъезда Третьего молодого господина, Старший господин вернулся в столицу. Говорят, Император милостиво разрешил ему забрать Старшую госпожу на границу...

Услышав это, Цзинжань кивнул и слегка усмехнулся. Наверное, Старший брат получил его письмо.

Когда Старший брат ушел из дома, он послал людей тайно присматривать за Старшей невесткой. Когда он узнал, что мать дает Старшей невестке средство для бесплодия, он отправил еще людей, чтобы двор Старшего брата, Пэйюань, охранялся безупречно.

Средство для бесплодия подменяли раз или два. Мать, узнав об этом, все равно не прекращала попыток, постоянно создавая проблемы Старшей невестке. Дочь министра, вышедшая замуж в княжеский дом, стала несчастной невесткой, объектом для издевательств. Старшая невестка была доброй и мягкой женщиной, но дед и отец не занимались делами внутреннего двора, и никто не поддерживал ее. Поэтому он и написал письмо прямо на границу.

Наверное, именно из-за средства для бесплодия Старший брат решил подать докладную записку и просить Императора разрешить ему вернуться в столицу и забрать жену? Это очень хорошо. Старшая невестка образованна, умна и внимательна. Если супруги воссоединятся и укрепят свои отношения, это будет хорошо как для Старшего брата, так и для Старшей невестки.

— ...До этого, наложница Чэнь и Цзыюань из Пэйюаня обе объявили о беременности. Князь был очень рад, ведь Старший господин уже немолод, и наконец-то у него будет потомство. Но кто бы мог подумать, что вскоре после объявления радостной вести, наложница Чэнь поскользнулась во дворе и потеряла ребенка. А у Цзыюань вчера вечером внезапно заболел живот. Пригласили императорского лекаря, но вскоре после приема отвара боль усилилась. Ночью из Пэйюаня постоянно доносились крики. Говорят, рано утром у Цзыюань случился выкидыш, и сейчас она без сознания, неизвестно, очнется ли...

Чем больше Цзинжань слушал, тем сильнее хмурился. Опять. Когда же мать перестанет делать такое? С детства он много видел и слышал, привык к этому. Сколько невинных жизней было принесено в жертву во внутреннем дворе ради борьбы за благосклонность?

Для отца, как для мужчины, эти женщины были просто игрушками, купленными за деньги. Их жизнь и смерть его совершенно не волновали. Отец прекрасно знал, что трое его сыновей воспитываются у деда, и мать не может причинить им вреда. Поэтому он был рад, что купленные за деньги женщины отвлекают внимание матери. Но теперь мать покушается на потомство Старшего брата. Как он мог это стерпеть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Дом полон интриганов (Часть 1)

Настройки


Сообщение