Чу Жочэнь промямлила некоторое время, прежде чем осторожно сказать: — Я не очень много училась, знаю мало иероглифов.
Император задумался: — Ты знаешь мало иероглифов?
Чу Жочэнь быстро среагировала, проявив находчивость в критической ситуации, и быстро выдала ложь: — Мой старик... э-э, мой папа говорил, что для женщины отсутствие талантов — добродетель. Мой папа еще говорил, что женщина, которая учится, не выйдет за рамки трёх повиновений и четырёх добродетелей, поэтому он не особо давал мне учиться.
Не успела она договорить, как Наньгун Хао, указывая на Чу Жочэнь одной рукой и держась за живот другой, расхохотался, словно услышал самую забавную вещь на свете.
Смеясь, он сказал: — Ха-ха-ха, кто бы мог подумать, что Второй брат, который с семи лет умел сочинять стихи, разбирался в живописи и был искусен в поэзии, теперь женится на княгине, которая не очень много училась и знает мало иероглифов.
Ха-ха-ха, забавно, очень забавно!
— Я... — Чу Жочэнь покраснела от смущения, ей было крайне неловко.
Императрица защитила Чу Жочэнь: — Что ты понимаешь? Разве Жочэнь не сказала? Её папа не давал ей учиться, а она послушна и слушала его слова.
Несмотря на это, Жочэнь не лишена спокойствия, элегантности и величественности.
Наньгун Хао искоса посмотрел на Чу Жочэнь.
Императрица отчитала Наньгун Хао: — Совсем не похож на тебя! Ты не только грубый, но и невежда, целыми днями не учишься, только и умеешь, что махать мечом и устраивать драки.
Наньгун Хао был очень недоволен: — Я мужчина, мужчинам, конечно, нужно махать мечом, чтобы быть сильными и здоровыми...
Наньгун Хао хотел сказать что-то еще, но повернулся и украдкой взглянул на Императора, сидевшего наверху.
Император в этот момент сидел с каменным лицом, очень сурово глядя на него, и "хмыкнул".
Тогда Наньгун Хао замолчал, проглотил оставшиеся слова и больше не издавал ни звука, но выражение его лица было крайне недовольным.
Наньгун Цзе был более тихим, его характер был противоположен характеру Наньгун Хао. Он сидел рядом с Наньгун Минь, с улыбкой глядя на Чу Жочэнь и очень вежливо пил чай.
Наньгун Минь тоже пила чай.
Чу Жочэнь сидела на стуле и, подражая всем, держала чашку и пила, опустив голову.
В это время служанка доложила: — Второй принц прибыл.
Ах, её "жених", Князь Цзинь Наньгун Сюн, наконец-то прибыл.
Как же выглядит этот Наньгун Сюн?
Чу Жочэнь не могла не испытывать любопытства и невольно подняла голову, глядя в сторону двери.
Она увидела изящного и легкого юношу, которому еще не было двадцати. Он был одет в грубую ткань, имел стройную фигуру и элегантную осанку. С легкой улыбкой на губах и спокойным выражением лица он широкими шагами входил внутрь.
Как только Чу Жочэнь увидела лицо Наньгун Сюна, она испугалась, словно пораженная молнией. Её глаза мгновенно расширились, а рот открылся в форме буквы "о".
Боже мой, Второй принц... то есть Наньгун Сюн, он, он, он оказался тем самым парнем, которого она только что встретила в саду, тем, кто сказал ей: "Явно нет никакого воспитания, а притворяешься образованной и воспитанной".
А сейчас на Наньгун Сюне была та же самая одежда из грубой ткани, что и раньше, только его правая рука, место между большим и указательным пальцами, было перевязано белой марлей — это было место укуса Чу Жочэнь.
Чу Жочэнь испугалась до смерти.
Она и правда не узнала своего будущего мужа, Второго принца. При первой же встрече с Наньгун Сюном она умудрилась его обидеть.
Это называется "судьба свела", встреча на узкой дороге, не так ли?
Чу Жочэнь почувствовала, что она просто крайне невезучий человек. Все несчастья свалились на неё.
(Продолжение следует)
(Нет комментариев)
|
|
|
|