Глава 3: Прибытие во дворец (2)

Глава 3: Прибытие во дворец (2)

После въезда в столицу экипаж направился к дворцовому району на севере.

Вскоре они прибыли к императорскому дворцу.

У дворцовых ворот с левой стороны экипаж остановился.

Кто-то вышел навстречу с чрезвычайно почтительным видом:

— Вторая госпожа из дома Чу в Цзянду прибыла? Императрица давно велела нам ждать здесь.

Это были две служанки, одетые очень просто, с украшениями из меди, железа, кости и рога.

Они подошли, приподняли занавеску экипажа и осторожно помогли Чу Жочэнь спуститься.

Затем они проводили Чу Жочэнь к паланкину без крыши и занавесок и снова осторожно помогли ей сесть.

Как только Чу Жочэнь села, четверо стоявших рядом евнухов подняли паланкин и понесли его вперед.

Евнухи несли паланкин, двигаясь на север.

Паланкин, в котором ехала Чу Жочэнь, по пути встречал евнухов и служанок. Все они добровольно уступали дорогу, склоняли головы и стояли по стойке смирно, каждый с каменным лицом, выражая крайнюю осторожность и боязнь даже вздохнуть.

Императорский дворец был величественным и грандиозным, золотым и сияющим, с красными стенами и золотой черепицей, изогнутыми карнизами и кронштейнами доугун, нефритовыми башнями и павильонами. Дворцы, террасы, башни и павильоны, ближние и дальние, стояли плотно, располагаясь на разной высоте.

Вокруг царила строжайшая охрана.

Одни ворота за другими, одни церемонии за другими, ряды крепких императорских гвардейцев со стандартными длинными копьями неподвижно стояли на своих постах, грозно и сурово наблюдая за каждым прохожим.

Говорят, попав в дом богача, погружаешься в море.

Императорский дворец был на порядок выше, в N раз выше, чем дома богачей, это было место наивысшего уровня, вершина совершенства, глубже моря в N раз. Одно неверное движение — и можно утонуть в любой момент. Это жизнь, где приходится ходить с головой, привязанной к штанам.

Чу Жочэнь внутренне радовалась.

Она с духом А-Кью думала, что ей еще не так уж и печально. Если бы она переместилась в каменный век, жила бы в пещере, носила кору, ела сырое мясо — вот это было бы по-настоящему "ужасно".

Прибыв в место под названием "Дворец Фуян", паланкин наконец остановился.

Две служанки, которые неотступно следовали за ней, подошли и помогли Чу Жочэнь спуститься с паланкина.

Одна из служанок в светло-фиолевой одежде с улыбкой сказала:

— Император и Императрица во главном зале, прошу Вторую госпожу следовать за нами.

В душе Чу Жочэнь было тревожно.

Она чувствовала себя ничтожеством. Хотя она никогда не бывала на больших приемах, но все же была родом из двадцать первого века. Она не ела свинину, но видела, как свинья ходит.

По сравнению с древними девушками, которые не выходили за порог, Чу Жочэнь была опытной.

Мужчин, которых она видела, было больше, чем зерен риса, съеденных древними девушками того же возраста. Дорог, по которым она ходила, было больше, чем мостов, по которым прошли древние девушки того же возраста.

Но почему-то Чу Жочэнь все равно нервничала, ладони были влажными, покрытыми потом.

Сяоси`эр, следовавшая за Чу Жочэнь, и вовсе боялась вздохнуть.

Войдя в главные ворота Дворца Фуян, нужно было пройти еще некоторое расстояние.

Повернув несколько раз, они пришли в большой зал.

Внутри зала были зеленая глазурованная черепица, двойные карнизы и кронштейны доугун, резные балки и расписные колонны.

На резных креслах из павловнии в центре, слева и справа, сидели прямо мужчина и женщина.

Служанка в светло-фиолевой одежде подошла, поклонилась и щебечущим голосом произнесла:

— Докладываю Императору и Императрице, Вторая госпожа из дома Чу в Цзянду прибыла.

Оказалось, эти двое средних лет — Император и Императрица Восточного царства Ся.

Чу Жочэнь подошла и, подражая другим, опустилась на колени. Древние люди при встрече любили кланяться и кланяться, как же это хлопотно.

Но в чужой монастырь со своим уставом не ходят, и раз уж попала в древность, нужно совершать ритуал коленопреклонения, верно?

(Продолжение следует)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Прибытие во дворец (2)

Настройки


Сообщение