Глава 9. Фу Инь — очень хороший человек

Глава 9. Фу Инь — очень хороший человек

На следующий день, Деревня Шаньтоу.

Едва забрезжил рассвет, как на окраине деревни Шаньтоу раздался пронзительный женский крик.

— О Небеса! В дом забрался вор!

Вор?

Жители деревни поспешили на крик и увидели Тётушку Чжао, сидящую на земле и заливающуюся слезами.

— Тётушка Чжао? Что пропало?

— А люди? Кто-нибудь видел вора?

— Когда украли? Мы ничего не слышали! Даже собаки не лаяли.

Услышав вопросы односельчан, Тётушка Чжао почувствовала, будто небо рушится. Рыдая, она перечислила пропажу:

— Встала рано утром и увидела, что весь двор в куриных перьях. Открыла курятник — а несушки нет! Заглянула на кухню — о, этот проклятый вор! Съел мою курицу, оставил только кости, сжег мои дрова, выпил всю воду, да еще и лотосовый корень, что рос у нас за домом, выкопал!

— Такое бывает! — воскликнули жители. Они думали, что вор просто что-то украл и убежал, но не ожидали, что он осмелится развести огонь и готовить еду прямо здесь!

Кто-то спросил:

— Готовить еду, резать курицу — это же шумно. Как же вы всей семьей ничего не слышали?

Тут Тётушка Чжао и сама удивилась:

— Не знаю, что случилось, но вчера ночью вся семья спала как убитая… — Тётушка Чжао плакала и сокрушалась. — Но это еще не все! Вор даже отборное зерно, которое я прятала в горшке для солений, утащил! А ведь оно было на уплату налогов! Как же нам теперь жить?

Услышав это, жители деревни прониклись сочувствием и печалью. Все они жили в одной деревне, и никому не было легко. Но почему так? Они трудились в поте лица, чтобы выжить, а в итоге их то грабят разбойники, то обворовывают воры. Они не смели мечтать о богатстве, но почему так трудно просто быть сытым и одетым?

Сегодня обокрали Тётушку Чжао, а завтра очередь дойдет до них? Если не заплатить налоги, чиновникам будет все равно на их трудности — всех заберут на каторгу. А когда люди возвращаются оттуда, они уже сломлены!

Пока жители деревни осуждали вора, кто-то вдруг закричал:

— Не вор, не вор!

Приглядевшись, они увидели Старика Чжао, выбежавшего из кухни. В руке он сжимал шпильку — да еще и золотую!

Жители деревни потрясенно уставились на него. Даже Тётушка Чжао, рыдавшая на земле, замолчала и, вытаращив глаза, как медные колокола, уставилась на золотую шпильку в его руке.

Старик Чжао вмиг преобразился, его лицо сияло от радости. Он помахал шпилькой перед всеми, затем вложил ее в руку Тётушки Чжао и, сдерживая волнение, сказал:

— Я только что нашел это на кухне, прямо на столе! Прошлой ночью был не вор, а гость! Он не просто так воспользовался нашими вещами, а заплатил золотой шпилькой!

Деревня загудела!

Эта золотая шпилька была увесистой. Сколько же отборного зерна и кур можно было купить на нее! Сначала все думали, что семье Чжао крупно не повезло, но оказалось, им улыбнулась удача, и они встретили знатного человека! Если обменять эту шпильку на деньги, их хватит на много лет!

В одно мгновение сочувствие сменилось завистью. Некоторые даже втайне пожелали, чтобы и их когда-нибудь обокрал такой «вор»!

Пока жители деревни шумели, кто-то вдруг указал на небо и громко закричал:

— Смотрите все! Что это?

Все разом посмотрели на северное небо и увидели, что далеко в синеве открылся оранжево-золотой вихрь…

***

Человеческий мир, Город Линьчуань.

Ранним утром несколько лучей лазурного света упали с неба. Весь Город Линьчуань увидел, как в небе раскрылся золотисто-оранжевый вихрь, из центра которого медленно спустилась группа людей с выдающейся внешностью. Все они были одеты в белое, с мечами на поясе, и окружены слабым сиянием.

Жители Города Линьчуань остолбенели. Неизвестно, кто начал первым, но вскоре все пали ниц, восторженно выкрикивая: «Бессмертные!».

Эта группа людей была не кем иным, как Бай Цзифэном и его спутниками, которые преследовали беглянку до самого Человеческого мира.

Бай Цзифэн слегка кивнул, и один из учеников рядом с ним достал Жемчужину памяти. Жемчужина вспыхнула, и в воздухе появилось живое изображение. Несмотря на расстояние, каждый мог ясно разглядеть на портрете женщину такой красоты, что от нее невозможно было отвести взгляд.

— Эта женщина — из нашего Бессмертного клана. Два дня назад она попала в Человеческий мир и до сих пор не найдена. Тому, кто предоставит сведения, будет даровано пятьдесят лет жизни. Тому, кто поможет нам найти ее, будет позволено вернуться с нами в Бессмертный клан… Сожгите этот талисман, чтобы передать сообщение.

Сказав это, бессмертные исчезли. Одновременно бесчисленные белые талисманы, словно снежинки, разлетелись повсюду. Люди в городе обезумели, бросаясь их ловить. Те, кому удалось схватить талисман, были вне себя от радости, словно уже видели себя вступающими во врата Бессмертного клана. Те, кому не досталось, с завистью и ревностью смотрели на окружающих. Некоторые смирились, другие тайно следовали за счастливчиками, намереваясь отобрать талисман, а третьи тратили огромные деньги, чтобы выкупить хотя бы один…

Весть о том, что в Городе Линьчуань явились бессмертные и даровали волшебные талисманы, и что тот, кто первым найдет фею, сможет сам стать бессмертным, быстро разнеслась повсюду.

Ли Юн был одним из тех, кому удалось заполучить талисман.

Город Линьчуань находился не так далеко от Горы Цанхао и был единственным городом поблизости.

Ли Юн и другие жили с главарем на горе. Естественно, они не могли обеспечивать себя сами, поэтому каждые несколько дней кто-то по очереди отправлялся в город за продуктами и заодно разузнать новости.

На этот раз очередь выпала Ли Юну. Он не ожидал, что ему так повезет: придя в город, он стал свидетелем явления бессмертных. И уж тем более не ожидал, что фея, которую ищут бессмертные, — это та самая Бай Лун, которая увивается вокруг их главаря!

Прижимая талисман к груди, Ли Юн шел обратно и всю дорогу бормотал: «Разбогатею, разбогатею! На этот раз точно разбогатею!»

Когда он вернулся на Гору Цанхао, был уже полдень. Ли Юн отдал купленное зерно и фрукты Чжан Дачжу, а сам, прижимая руку к груди, стал оглядываться по сторонам.

Чжан Дачжу собирался отнести провизию на кухню, но, заметив его подозрительное поведение, нахмурился:

— Ты куда смотришь?

Ли Юн отступил на несколько шагов и посмотрел на вершину горы, но было слишком далеко, и ничего не было видно.

— Эту фе… госпожу Бай ведь главарь привел обратно? Они все еще на горе?

— А тебе какое дело? — спросил Чжан Дачжу.

Ли Юн сделал понимающее лицо:

— Скажи, госпожа Бай похожа на небесную фею. Может, главарь ее уже…

— И что? Это же хорошо, — ответил Чжан Дачжу, перенося вещи. — По-моему, такая хорошая девушка отлично подойдет главарю в жены. А то он все думает о совершенствовании. Небесные Врата уже сколько лет не открывались. По-моему, это все сказки, какие там бессмертные миры и бессмертные…

Он обернулся и обнаружил, что Ли Юн уже исчез…

Ли Юн тем временем, прижимая талисман, мчался на вершину горы.

По дороге он все обдумал. Раньше он был подчиненным, потому что был слабее, выбора не было. Но теперь у него появился шанс одним махом достичь небес. Только дурак поделится такой удачей! Ему нужно найти способ разлучить Фу Иня и фею. А если Фу Инь уже причинил ей вред, и бессмертные разгневаются, то его вины в этом не будет.

В хижине на вершине горы Бай Лун сонно проснулась и инстинктивно позвала:

— Фу Инь…

Фу Инь, сидевший под деревом утун лицом к восходящему солнцу, обернулся и откликнулся:

— Проснулась?

Он встал и быстро подошел к хижине. Приоткрыв дверь, он увидел Бай Лун, сидящую у порога на расстеленной на полу подстилке.

Он распахнул дверь и помог Бай Лун подняться с пола.

— Ты что, спала на полу? — в его голосе слышался гнев.

Он уступил ей свою комнату и кровать, а эта глупая девчонка улеглась спать на полу? Щели в двери такие большие, ночной горный ветер такой холодный!

Неожиданно Бай Лун оказалась еще более упрямой. Обняв его за талию, она недовольно сказала:

— Это потому, что Фу Инь не захотел спать со мной! А я просто хотела быть поближе к Фу Иню.

Встретившись с ее уверенным взглядом, Фу Инь на мгновение опешил и сдался. Кончики его ушей покраснели, он отвел взгляд и посмотрел на ее прическу. Тут он заметил то, чего не видел ночью:

— А где твоя шпилька?

Бай Лун потрогала волосы.

— Я вчера оставила ее крестьянам в уплату.

Сказав это, она с ожиданием посмотрела на Фу Иня, ожидая похвалы.

В душе Фу Иня бушевала буря.

Одной золотой шпильки хватило бы, чтобы купить большой участок земли в той жалкой деревне, а эта глупая девчонка отдала ее за один обед… Если бы кто-то из его людей провернул такую убыточную сделку, он бы точно покалечил его и сбросил с Горы Цанхао.

Однако сейчас, встретив ожидающий взгляд Бай Лун… Фу Инь помедлил и наконец с трудом выдавил:

— Ты очень добрая…

Бай Лун улыбнулась, прижалась к Фу Иню и радостно сказала:

— Потому что Фу Инь — самый-самый добрый и хороший человек. Поэтому я тоже хочу быть хорошей, чтобы соответствовать Фу Иню.

Фу Инь: …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Фу Инь — очень хороший человек

Настройки


Сообщение