Глава 7. Ты станешь дурно пахнуть (Часть 2)

Мрачная и холодная обстановка леса совпадала с пещерой из его сна, и Фу Инь все больше беспокоился. Он не мог перестать думать о сценах из сна, отчаянно опасаясь, что этот зловещий сон что-то предвещает.

Этот лес был полон опасностей. Даже молодые и сильные мужчины не могли из него выбраться. Как маленькая девочка вроде Бай Лун сможет защитить себя?

Что, если она столкнется с опасностью…

Почему он тогда не проводил Бай Лун подальше?

А где семья Бай Лун?

Почему никто не пришел ее искать?

Фу Инь неосознанно вернулся на то место, где видел Бай Лун в последний раз. Подул ветер, и краем глаза он заметил мелькнувшую красную тень.

Фу Инь присмотрелся и обнаружил на кустах несколько красных нитей… Это с одежды Бай Лун!

Одновременно он потянул носом и уловил зловоние прошедшего зверя.

Лицо Фу Иня мгновенно стало предельно мрачным. Он пошел по следам зверя и увидел волка, который склонился над телом и грыз его…

В ушах внезапно зазвенело, перед глазами Фу Иня все поплыло в кровавой пелене. Когда он пришел в себя, волк уже был разорван им пополам, а земля вокруг залита кровью.

Он скованно повернул голову, чтобы посмотреть на тело на земле.

Обнаружив, что это явно мужское тело, он наконец смог выдохнуть, освобождая грудь, сдавливаемую удушьем.

В этот момент с востока внезапно донесся испуганный крик, и Фу Инь без колебаний бросился туда.

Бай Лун, следуя за ароматом, обнаружила на дереве красный плод, очень привлекательный на вид. Он определенно должен был быть вкусным.

Она сглотнула слюну, встала на цыпочки и вытянула руку, но никак не могла дотянуться.

Так голодно… Бай Лун подняла голову, уставившись на плод, и сказала:

— Упади сам, прямо мне в руки.

Она сложила ладони лодочкой и стала ждать, когда плод упадет сам.

Однако прошло много времени, а плод не падал, только живот издал протяжный вздох.

Бай Лун забеспокоилась и изо всех сил подпрыгнула, пытаясь схватить его. Но еды она не достала, а сама упала и от боли чуть не расплакалась.

Она обхватила ушибленную ногу, покраснев от досады, подняла голову и обиженно сказала:

— Почему ты все еще не падаешь, чтобы я тебя съела? Я голодна…

Однако Дар управления словами не сработал, только ее живот продолжал урчать.

Фу Инь, охваченный тревогой, примчался как раз в этот момент и увидел эту сцену.

Он на мгновение замер. Паника и беспокойство в его сердце рассеялись, сменившись чувством, когда не знаешь, смеяться или плакать.

Он сдерживался, сдерживался, но все же не смог удержаться от смеха.

Смех эхом разнесся вокруг — это был знакомый Бай Лун голос.

Она тут же повернула голову и, увидев юношу в черном, ее глаза засияли. Она сразу же вскочила, собираясь броситься к нему.

Однако она только что повредила ногу, и, сделав всего шаг, не удержалась и упала на землю.

Но Бай Лун не ушиблась. Напротив, она давно привыкла к тому, что ее ноги не ходят, и, помогая себе руками и ногами, поползла к Фу Иню, даже быстрее, чем в прошлой жизни!

Ползя, она подняла голову, глядя на Фу Иня сияющими глазами, ожидая похвалы.

Но эта сцена в глазах Фу Иня наложилась на картину из его сна.

Сердце словно что-то крепко сжало. Он почти не мог себя контролировать и, шагнув вперед, подхватил ее на руки.

Бай Лун оказалась в его объятиях. Знакомое чувство из прошлой жизни мгновенно окутало ее, и она удовлетворенно прищурилась.

— Я знала, что Фу Инь обязательно вернется за мной!

Заметив ее распухшие от слез глаза, а затем посмотрев на ее нынешнюю улыбку, Фу Инь почувствовал, как что-то в его сердце медленно тает. Он не мог объяснить, почему ему сейчас так тяжело и почему он не может оставить Бай Лун. Он лишь крепче обнял ее, словно пытаясь спрятать этого человека в самом теплом уголке своего сердца, где никто не сможет ее ранить или коснуться…

— Гур-гур…

Погруженный в свои эмоции Фу Инь вдруг услышал долгое урчание, исходившее из живота Бай Лун.

Бай Лун немного смущенно погладила живот, указала на плод на дереве и с надеждой посмотрела на него:

— Фу Инь, я голодна, хочу съесть.

Фу Инь вздохнул.

— Эта штука ядовита. Если съешь, станешь очень дурно пахнуть. Ты все еще хочешь?

Дурно пахнуть!

Лицо Бай Лун мгновенно изменилось. Она уткнулась лицом в грудь Фу Иня и больше не смела поднять голову.

Тяжелые чувства Фу Иня окончательно развеялись из-за нее. Он усмехнулся.

— Что? Испугалась?

Бай Лун выглянула лишь наполовину и очень серьезно сказала:

— Я не хочу дурно пахнуть. Если я стану дурно пахнуть, ты меня снова бросишь.

Фу Инь замер. Он крепче обнял ее и с трудом произнес:

— Прости, я больше никогда тебя не брошу.

Бай Лун хмыкнула, немного капризничая. Она теребила пальцы, колеблясь некоторое время. В конце концов, ее симпатия к Фу Иню победила обиду в сердце. Она подняла голову и серьезно сказала:

— Ничего страшного. Я очень великодушна, я тебя прощаю.

В лунном свете ее глаза сияли, как звезды.

Фу Инь вдруг снова услышал биение своего сердца.

Он наконец понял, что за этот короткий день он неконтролируемо, почти абсурдно… почувствовал влечение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ты станешь дурно пахнуть (Часть 2)

Настройки


Сообщение