Глава 4. Как я здесь оказалась?
На Весенней Горе Владыка, принявший облик жабы-оборотня, схватил женщину за голову. Не обращая внимания на ее отчаянную борьбу, он открыл рот и с силой вдохнул, вытягивая из нее чистую энергию Инь и проглатывая ее.
Поглотив эту чистую энергию, жаба-оборотень почувствовал себя значительно лучше. В его выпученных глазах появилось выражение блаженства, а женщина, лишенная своей энергии, побледнела и обмякла, как вареная лапша.
Она была еще жива, но в ее глазах читалось лишь отчаяние. Жизнь потеряла для нее всякий смысл, ведь тот, кто лишился энергии Инь, больше не мог совершенствоваться.
Маленькие ёкаи быстро утащили женщину. Жаба-оборотень облизнулся и спросил:
— Когда прибудет дочь главы семьи Бай?
— Они уже покинули земли семьи Бай, — тут же ответили ему. — Думаю, через час будут у подножия горы.
— Слишком медленно, — недовольно проворчал жаба-оборотень. По его мнению, люди были слишком уродливы. Самки жаб были куда красивее. Однако… — Предок семьи Бай был бессмертным, так что энергия Инь дочери главы семьи Бай должна быть очень питательной, она стоит ста лет моего совершенствования. Так что купить ее за духовную жилу — выгодная сделка.
В этот момент подчиненный принес ему письмо. Письмо было от Бай Чжэнь. Она просила Владыку, чтобы после того, как он «использует» Бай Лун, он отправил ее к подножию горы и передал ей.
Жаба-оборотень прищурился.
— Раз уж она лишится своей энергии Инь, она станет бесполезной. Хочет — пусть забирает.
***
Тем временем свадебный кортеж с Весенней Горы уже покинул земли семьи Бай. Десятки маленьких ёкаев, создав облако, подняли паланкин в воздух и полетели к Весенней Горе.
А Бай Лун как раз закончила свой второй рисунок.
Бай Цзэ встал на задние лапы и, заглянув через плечо Бай Лун, увидел, что на рисунке уже не было жабы. Вместо нее появился человек в белых одеждах, направляющий странное магическое оружие на невесту. Это была Бай Чжэнь.
— Твои художественные навыки улучшились! — восхитился Бай Цзэ. Теперь она даже научилась различать мужчин и женщин по прическам.
Бай Лун фыркнула и беззастенчиво заявила:
— Конечно! Фу Инь сказал, что я очень умная!
Бай Цзэ: …
Он помолчал немного, а затем предложил:
— Может, все-таки поищем главного героя? Я гарантирую, что он будет очень, очень хорошо к тебе относиться.
Бай Лун проигнорировала его и откинула занавеску паланкина, чтобы посмотреть наружу.
Маленькие ёкаи плотно окружили паланкин со всех сторон. Она видела только облака вокруг, голубое небо над головой и ничего больше.
В этот раз с Бай Лун отправилась другая служанка по имени Фу Чжи, которая тоже была одной из доверенных лиц Бай Чжэнь.
Заметив, что Бай Лун откинула занавеску, Фу Чжи насторожилась.
— Вторая мисс, мы еще не долетели до Весенней Горы, вам не следует подвергаться воздействию ветра.
Бай Лун не обратила на нее внимания. Ее взгляд был устремлен на голову процессии, где летел ёкай с зелеными пятнами на половине лица, одетый в свободную зеленую мантию. Бай Лун только что слышала, как его называли…
— Брат-Лягушка!
Брат-Лягушка услышал ее и, повернувшись, подпрыгивая, направился к паланкину. Остальные ёкаи почтительно расступились.
— Зачем зовешь, невеста? Ква? — проквакал он.
— Остановитесь.
— Что ты хочешь сделать? Ква?
Бай Лун нахмурилась и повторила более твердо:
— Я сказала, остановитесь!
Как только она произнесла эти слова, невидимая сила создала круги на воде в воздухе.
Брат-Лягушка широко раскрыл глаза, а затем с отсутствующим видом приказал остановить процессию.
Облака, на которых они летели, внезапно остановились, и несколько ёкаев, ответственных за полет, с любопытством посмотрели на них.
Бай Лун осталась довольна результатом. Не обращая внимания на изумленную служанку, она сказала Брату-Лягушке:
— Возвращайтесь на Весеннюю Гору.
Сказав это, она ткнула пальцем в кролика у себя на руках.
— Слезай, теперь твоя очередь быть моим ездовым животным.
Кролик неохотно спрыгнул с ее рук и, оказавшись на земле, начал расти, превращаясь в величественного белого льва. Однако у этого льва была козлиная бородка и внушительный рог на голове. Это был Бай Цзэ, благоприятный зверь!
Маленькие ёкаи не узнали благоприятного зверя, но были поражены его грозным видом. Они раскрыли рты от удивления и замерли.
Когда они пришли в себя, Бай Лун уже взмыла в воздух верхом на Бай Цзэ.
Лягушки-оборотни пришли в смятение и начали громко квакать.
Фу Чжи не умела летать на облаках и могла только беспомощно смотреть вслед удаляющейся Бай Лун. Когда та скрылась из виду, Фу Чжи вдруг опомнилась и, разъяренная, набросилась на Брата-Лягушку.
— Животные есть животные! Вы что, слушаетесь всего, что говорит Бай Лун? Быстро верните ее!
Брат-Лягушка замер. Остальные лягушки-оборотни тоже замерли. Они все как один повернулись к Фу Чжи. От гнева их человеческий облик начал разрушаться, штаны на их ногах потрескались, обнажая толстые лягушачьи лапы разных цветов. Они сердито заурчали.
И без того выпученные глаза теперь стали еще больше, казалось, вот-вот выскочат из орбит.
Одна такая лягушка выглядела достаточно устрашающе, а тут их было несколько десятков.
Фу Чжи застыла от ужаса, вдруг вспомнив, что слово «животные» — страшное оскорбление для ёкаев, а она только что дважды произнесла его перед целой толпой.
Ей конец!
Фу Чжи в панике отступила на шаг, но споткнулась обо что-то и с криком упала в паланкин.
Паланкин покачнулся, занавески плотно сомкнулись, словно пасть чудовища, проглотившего ее.
Одежда на лягушках-оборотнях с треском разлетелась на куски. Освободившись от человеческого облика, они запрыгали к Брату-Лягушке.
— Ква-ква-ква…
Что делать? Невеста сбежала.
— Ква-ква…
Что делать, босс?
— Ква-ква-ква, ква-ква…
Одна невеста сбежала, но ведь есть еще одна?
— Ква-ква-ква…
Точно, еще одна!
Брат-Лягушка, вдохновленный сообразительностью своих подчиненных, согласно проквакал: — Ква-ква-ква-ква… Верно! Невеста все еще здесь, давайте отвезем ее к Владыке!
(Нет комментариев)
|
|
|
|