Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Что хорошего в том, чтобы принуждать слабую девушку, не способную даже курицу зарезать?

У него было полно женщин, желавших забраться к нему в постель!

Но ни одну из них он не принимал всерьёз.

Однако эта девушка, похоже, была исключением. По крайней мере, до сих пор он чувствовал, что она не только завладела его вниманием, но и немного проникла в его сердце.

Но с ней нельзя было действовать опрометчиво; её упрямые чёрные глаза ясно давали это понять, и он вынужден был признать, что его желание к ней было сильнее, чем он предполагал.

Это было невероятно!

Как такое могло произойти?

Неужели эта маленькая деревенская девушка действительно была феей?

Или она применила какое-то колдовство, чтобы околдовать его? Иначе как бы он мог всего за один день почувствовать, что его сердце, кажется, уже не принадлежит ему?

Если это так, то что ему делать?

Думая об этом, он снова погрузился в свои мысли.

Внезапно она слегка пошевелилась, и из воды показалась нежная нефритовая ступня, которая в тусклом свете свечи выглядела очень трогательно.

Она медленно омывала снежно-белые, полные нефритовые ступни полотенцем, одну за другой, вызывая в нём смятение от желания.

Если бы не его раненая нога, когда он пошевелился… А-а-а!

Как больно ноге!

Его крик боли привлёк внимание Бай Юйлань, и соблазнительная сцена перед его глазами закончилась. Он мысленно проклинал свою ногу.

— Как давно ты проснулся?

Она поспешно попыталась схватить большое полотенце, лежавшее рядом, чтобы обернуться, но Сяо Лаоху уже посчитал его своим и утащил в свою лежанку.

— Ах ты, Сяо Лаоху, это моё полотенце, разве у тебя нет своего?

Бай Юйлань пожурила невинное кошачье личико, но быстро поняла, что котёнок не поддаётся на её уговоры.

— Похоже, ему больше нравится твоё, — сказал он, уже сидя, прислонившись к кровати. Его чёрные волосы свободно спадали на лицо, придавая его и без того красивому лицу зловеще-очаровательный вид, от которого сердце начинало биться быстрее, а щёки краснели… Он был похож на великого демона, способного соблазнить невинную девушку.

Она не была уверена, что сможет устоять перед ним, поэтому осталась обнажённой, прячась в воде и глядя на него.

Вода постепенно остывала, туман рассеивался…

— Долго ты собираешься смотреть на меня из воды?

Он скрестил руки на груди, его тёмные глаза сверкали интересом и одобрением, прямо глядя на неё.

Комната была небольшой, и безопасное расстояние между ними, естественно, тоже было невелико. Бай Юйлань сердито посмотрела на него своими большими глазами.

— Ты, отвернись!

— Нет!

Что?

Ей послышалось?

Он только что сказал "нет", верно?

— Ты ещё раз скажешь…?

— Почему я должен отворачиваться? Никто никогда не мог приказывать молодому господину что-либо делать, особенно женщина, и ты не исключение.

Он ни за что не признался бы, что на самом деле хотел воспользоваться моментом.

— Ты!

Она так рассердилась, что хотела встать и подойти к нему, чтобы дать ему пощёчину, но для этого ей пришлось бы показаться этому отвратительному мужчине полностью обнажённой.

И потом, как она могла позволить ему так просто воспользоваться собой?

Сыма Лунъянь никогда так не ненавидел свою травму, как сейчас, иначе он бы без колебаний бросился к ней, чтобы овладеть ею и сделать её своей женщиной.

Вода стала ещё холоднее.

— Ты пошлый! Думаешь, так издеваться над слабой девушкой весело? Особенно над той, кто спасла тебе жизнь?

Она действительно ошиблась в нём; знала бы раньше, не стала бы его спасать!

Подумав о том, что она всего лишь слабая девушка, которая не может ни ударить его, ни укусить, она почувствовала всё больше обиды, и к носу подступила горечь, а глаза наполнились слезами.

В одно мгновение упрямая деревенская девушка превратилась в маленького кролика с покрасневшими глазами.

Сыма Лунъянь, глядя на её сердитое и упрямое выражение, почувствовал лёгкое, невиданное ранее чувство вины и сострадания.

— Ты… это несправедливо. Ты ведь тоже видела меня полностью обнажённым, а я сейчас вижу тебя лишь немного, так что я в более невыгодном положении!

— Ты! Перестань нести чушь, быстро отвернись! Иначе я…

— Иначе что? Встанешь и укусишь меня? Но тебе ведь сейчас не очень удобно выходить? И не будь такой застенчивой, если фигура не очень, просто смирись, не надо…

Не успел он договорить свою язвительную реплику, как она с шумом резко поднялась, и её прекрасное тело предстало перед ним без прикрас.

Она была совершенно обнажена… Сыма Лунъянь вдруг почувствовал, будто его голову пронзил гром, в ушах зазвенело, а в голове стало пусто.

— Ты… — Шлёп!

Не успел он договорить, как она, подскочив, сильно ударила его по щеке. Она не обращала внимания на свою наготу, желая лишь преподать этому мужчине урок.

— Кто сказал, что у меня плохая фигура? Теперь ты увидел, и тебе нечего сказать!

Сказав это, она потянулась за верхней одеждой, чтобы поскорее накинуть её.

Она ужасно жалела о своём импульсивном поступке, совершённом ради гордости, и хотела поскорее скрыть свою наготу.

Это было действительно большой потерей! Бай Юйлань чувствовала, что сходит с ума, как она могла совершить такой дерзкий поступок?

Если это станет известно, ей не выйти замуж!

Внезапно её правая рука оказалась в его руке. Она замерла, глядя на него.

— Что ты делаешь?

Она широко раскрыла глаза, её сердце учащённо забилось от огня в его взгляде.

— Я хочу… — Сыма Лунъянь не договорил, намеренно растягивая конец фразы, что придавало его словам зловещий оттенок. В сочетании с его прищуренными глазами и слегка приподнятыми уголками губ это выдавало некое соблазнительное очарование, присущее «плохим парням», которых любят женщины.

Бай Юйлань вздрогнула и тут же осознала, что этот мужчина перед ней не был таким же добрым и немного глупым котёнком, как Сяо Лаоху; он тоже мог превратиться в тигра.

Для распутных молодых господ было не редкостью произвольно обращаться с крестьянками и деревенскими девушками. Она вспомнила, как матушка Ван рассказывала, что Сяо Доу из соседней деревни поехала на ярмарку в город, и её приметил богатый господин, который без лишних слов связал её и увёз, чтобы сделать своей неизвестно какой по счёту наложницей.

Семье Сяо Доу дали всего несколько лянов серебра, и на этом всё закончилось.

Неужели её ждёт такой же печальный и ужасный конец?

Бай Юйлань вспомнила о своём нынешнем положении: она была сиротой, у которой не было никакой поддержки!

— А-а-а! Отпусти меня… Извращенец! Помогите… Насилие…

Не успела она вырвать свою руку, как резкий рывок лишил её равновесия, и с испуганным вздохом она упала ему в объятия.

Мир вокруг неё завертелся, и прежде чем она успела среагировать, его большая рука легла ей на грудь, и он нежно коснулся её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение