Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Отлично, вот так и надо, властные методы — вот что должен делать мужчина. Всякие там протягивания рук, рукопожатия... пусть катятся к черту!
В тот момент, когда он был доволен своим поведением, его ноздри уловили чарующий цветочный аромат, и в теле тотчас же возникло необъяснимое волнение.
Черт возьми, опять?
Раньше у него никогда не было такого неконтролируемого возбуждения... Но несмотря на это, он не хотел отпускать её.
— Меня зовут Бай Юйлань, ты... ты отпусти меня! Ты делаешь мне больно...
— Запомни, меня зовут Сыма Лунъянь.
Хм, лучше не раскрывать своё имя. В конце концов, женщин и низких людей трудно воспитывать, а она, похоже, сочетает в себе оба качества. Кто знает, не воспользуется ли она случаем, чтобы потребовать от него благодарности за спасение, чтобы он женился на ней?
Выйти за него без любви? Он ни за что!
— О! — Бай Юйлань кивнула, подумав про себя: «Имя из четырёх иероглифов — ну и что? Что в этом такого? Зачем так гордиться?»
Конечно, Бай Юйлань не знала, что имя Сыма Лунъянь действительно было поводом для гордости как в столице, так и по всей стране.
Жаль только, что он встретил простую деревенскую девушку, которая всю свою жизнь провела в глуши, так что его громкое имя было совершенно бесполезно.
— Я хочу пить, воды. — Послушайте только, этот тон был надменнее, чем у самого богатого господина Цяня в деревне. Она ведь не его маленькая служанка, зачем ей так подчиняться его приказам?
— Я же не...
— Я болен.
— ...
Её красивые глаза снова широко распахнулись, словно она собиралась посоревноваться с ним в том, кто кого переглядит.
Ладно, так у неё глаза тоже устанут.
Бай Юйлань действительно была крайне недовольна этим самодовольным мужчиной. Он даже не подумал, что сейчас он пациент, во всём зависящий от неё и нуждающийся в её помощи, а ведёт себя так высокомерно.
— Сначала выпей это лекарство.
— Где это я? — Сыма Лунъянь взял чашу с лекарством, которую подала ему Бай Юйлань, нахмурившись, уставился на тёмную жидкость и задумался, стоит ли её пить.
Он ни за что не признался бы, что на самом деле был ребёнком, боящимся горьких лекарств.
— Это мой дом. Если хочешь быстрее поправиться, послушно выпей лекарство. Этот рецепт — наш фамильный рецепт Бай, он очень эффективен.
Фамильный рецепт? Он снова окинул взглядом пустую комнату. Трудно было представить, что здесь когда-либо жили предки, но на столе стояло несколько алтарей, перед которыми горели три благовонные палочки.
— Нет, этот молодой господин не будет пить что-то неизвестного происхождения. — Это была извечная отговорка молодого господина Сыма, призванная избежать необходимости пить горькое лекарство.
Бай Юйлань лишь наморщила носик и фыркнула: — Что значит «неизвестного происхождения»? Я же сказала тебе, это фамильный секретный рецепт нашей семьи Бай! С тобой так трудно ладить! Если не хочешь быстрее поправиться, вылей его и не пей. — Сказав это, она действительно отвернулась от него и начала накрывать на стол готовый ужин. Жареная курица была готова, смешанная с ямсом и специями, аромат разносился по всей комнате. Она также приготовила тарелку жареных овощей, сделала несколько булочек и заодно достала бутылку домашнего лечебного вина.
Секрет приготовления вина она унаследовала от покойной матери. Сама она обычно его не пила, но этот молодой господин, который пришёл сегодня, вызвал у неё ощущение... что при необходимости ему стоит дать немного вина, если он не любит пить лекарства. В конце концов, фамильный секретный рецепт семьи Бай не был таким горьким, как гласили легенды. Она сама была жертвой, сильно пострадавшей от него!
Возможно, это было сочувствие, или же она просто была наивной и доброй, поэтому не заставляла его пить. Однако её домашнее лечебное вино тоже обладало целебными свойствами, возможно, оно могло облегчить боль в его ноге и сделать его немного более покладистым.
Иначе он был бы действительно капризным и невыносимым мужчиной!
Хотя он был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела, с ним всё равно нужно было ладить. Если он так труден в обслуживании, то даже если он очень нравится, это всё равно снижает его ценность.
Она не могла не заметить, как взгляд «молодого господина» на кровати неотрывно следил за её движениями. Она даже слышала урчание в его животе.
Наверняка у него текли слюнки, — подумала Бай Юйлань.
— Любишь жареную курицу? — спросила она, склонившись, чтобы сначала приготовить ужин для Сяо Лаоху, иначе котёнок будет без конца мяукать от голода.
Но когда она подняла голову, то обнаружила, что другой мужчина, чей характер стал ещё хуже от голода, свирепо смотрит на неё.
Ох-ох, похоже, с этим тоже так же трудно иметь дело.
— Обычно этот молодой господин ест деликатесы. То, что ты приготовила, выглядит... ну, нормально. Обычно меня так просто не отделаешь, но сейчас я голоден, так что не буду придираться. Давай быстрее, принеси мне что-нибудь, чтобы набить желудок.
Р-р-р, я же сказала, что я не твоя маленькая служанка! Пожалуйста, перестань отдавать приказы так непринуждённо!
Бай Юйлань очень хотелось швырнуть кастрюлю в голову этому большому болвану. У него нога пострадала или мозги поехали?
— Так ты хочешь есть или нет?
— Хочу!
Разве он уже не сказал ей принести быстрее? Эта маленькая деревенщина! Хочет есть, но не умеет говорить приятные слова, ну это уже слишком!
Бай Юйлань упёрла руки в бока и сердито посмотрела на него.
— С таким тоном ты хочешь есть?
— ...
Этот крик заставил Сыма Лунъяня внезапно осознать своё положение. Пока его рана не заживёт, он мог полагаться только на неё, по крайней мере, на данный момент. Так что лучше не злить её.
Он снова разозлился: неужели его на этот раз сглазили? Почему он вышел без свиты, сам управляя каретой, и разъезжал повсюду? И это ещё полбеды, но почему он поехал в эту глушь?
Интересно, заметил ли кто-нибудь, что он пропал? Придут ли его искать?
И тут он вспомнил, что часто уезжал на несколько дней, не возвращаясь домой, так что, вероятно...
— Хочу.
Очень хочу, поэтому сейчас его поведение было безупречным.
— Фух, тогда... а!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|