Глава 5. Пэйскому Гуну отказали в сватовстве

Пэйскому Гуну отказали в сватовстве к Цзиньскому Гуну.

Хотя Пэйский Гун, ради своей дочери, набравшись наглости, сам отправился в дом Цзиньского Гуна просить руки его сына, желая заполучить в зятья того самого непутевого юнца, за которого никто не осмеливался выдать дочь.

В конце концов, даже если этот юнец и распутник, под его, Пэйского Гуна, грозным надзором, он вряд ли осмелится на безрассудства.

Но он не ожидал отказа.

Он был очень зол, невероятно зол.

Ранним утром из дома Пэйского Гуна донесся звук разбитой чайной чашки.

Раздался грубый голос Пэйского Гуна:

— Явно же наша семья первой предложила брак! Как же так вышло, что в итоге все досталось этому Вэйскому Гуну? Что, мою дочь презирают?

Еще больше Пэйский Гун злился из-за того, что теперь его дочь станет посмешищем.

Дочь Пэйского Гуна, шестнадцатилетняя Чэнь Цзюньцин, услышав об отказе от семьи Цзиньского Гуна, чуть не подпрыгнула от радости.

Но семейные правила Пэй были строги, и за громкий смех ее могли наказать. Поэтому Чэнь Цзюньцин лишь опустила голову и сдержанно улыбнулась, произнеся сдержанным и мягким тоном:

— Раз так, не стоит настаивать.

— Госпожа, если вам грустно, поплачьте, — служанка Цин Ло подумала, что госпожа потрясена, и сама чуть не расплакалась от сочувствия. — Господин так разгневался, что чуть не пошел драться с Цзиньским Гуном, но госпожа его остановила.

Чэнь Цзюньцин знала, что отец, хоть и зол, конечно, не станет по-настоящему поднимать руку на Цзиньского Гуна.

Ведь сватами Цзиньского Гуна была семья могущественного Вэйского Гуна, имевшего огромное влияние при дворе.

Если Вэйский Гун сказал, что хочет видеть его сына своим зятем, Цзиньский Гун не мог отказать.

Тем более что эти две семьи изначально были в хороших отношениях.

Она, одетая в зеленую кофту, легкой походкой вышла из комнаты и направилась в гостиную, где мягким голосом стала утешать отца:

— Отец, не гневайтесь. Вэйский Гун очень влиятелен, полагаю, почтенному дяде было трудно отказать.

Пэйский Гун увидел, что дочь ведет себя как ни в чем не бывало, и подумал, что она от сильного гнева повредилась рассудком. Он подошел к ней, оглядывая слева и справа:

— Цзюньцин, дитя мое, не печалься. Отец думал, что госпожа Цзиньская Гун — моя старая знакомая, я знаю ее характер, и если ты выйдешь замуж в их семью, она точно не станет тебя притеснять. А если выйдешь за кого-то другого, чью подноготную я не знаю, как быть, если тебя будут обижать?

Хотя Пэйский Гун был крупным и крепким мужчиной, он был внимателен к деталям и очень тщательно подбирал зятя для дочери.

Вот только характером он был несколько мягковат.

Говоря прямо, по сравнению с ним, худощавый Вэйский Гун был куда более твердым.

— Если отец так настаивает, то почему бы не сделать так: у Цзиньского Гуна есть второй сын, Цинь Пу, родной младший брат Цинь Бо. Раз они от одной матери, он не должен сильно отличаться. Отец, пойдите снова и скажите, что раз старший сын не подходит, то и второй будет хорош. Почтенный дядя чувствует себя виноватым и наверняка не откажет снова. Таким образом, и лицо дочери будет сохранено, и почтенный дядя не окажется в неловком положении.

Видя, как отец не может смириться, Чэнь Цзюньцин, быстро соображая, подсказала ему идею.

— Хорошо! Отличная идея! — Пэйский Гун хлопнул в ладоши в знак одобрения и даже показал Чэнь Цзюньцин большой палец. — Моя дочь такая умная!

Он и не подозревал, что Чэнь Цзюньцин, опустив голову, прикрывала рот рукой, чтобы скрыть смешок.

В день их знакомства с Цинь Пу тот лазил по дереву в поместье Вэйского Гуна и чуть не упал.

Она же собирала опавшие цветы под шелковой акацией, чтобы сделать из них закладки.

Увидев эту сцену, она прикрыла рот и захихикала.

Цинь Пу заметил ее и нахмурился:

— Чему ты смеешься?!

— Стыдись! Каждый день лежишь на дереве и смотришь на вторую невестку семьи Ло! Если второй брат Ло узнает, он тебе ноги переломает!

Зеленая одежда Чэнь Цзюньцин красиво сочеталась с изумрудной листвой. Она подняла лицо, держа в руках коробочку, полную цветов шелковой акации.

Словно его тайные мысли были раскрыты, Цинь Пу смутился и рассердился:

— Что за чушь ты несешь?!

В тот момент лицо Цинь Пу стало пунцовым, красивее цветов шелковой акации на дереве.

Чэнь Цзюньцин смотрела на него снизу вверх и продолжала смеяться:

— Ха-ха-ха-ха… Еще и отпираешься! Посмотри, как ты покраснел, будто румянами намазался.

— Правда?

Цинь Пу дотронулся до своего лица — оно действительно горело. Ему стало еще неловчее, он слез с дерева и мигом убежал.

— Правда, — когда Цинь Пу ушел, Чэнь Цзюньцин все еще смотрела на цветы акации на дереве и бормотала себе под нос: — Но все равно довольно мило.

После этого несколько дней Цинь Пу не приходил лазить по деревьям в поместье Вэйского Гуна.

Чжао Цзынань находила это странным: неужели она так напугала этого ребенка в тот день?

Так Чэнь Цзюньцин несколько дней не видела юношу, задумчиво сидевшего на дереве.

В один из дней она снова пришла под дерево собирать опавшие цветы и заметила, как чья-то голова украдкой выглядывает из-за ствола.

Она быстро спряталась и увидела, как тот самый симпатичный юноша, которого она видела несколько дней назад, высунул голову, словно с облегчением вздохнул, и снова весело полез наверх.

— Что? Ты меня избегаешь? — Чэнь Цзюньцин, хитро прищурившись, выскочила из-за угла и, уперев руки в бока, спросила: — Я такая страшная?

Цинь Пу вздрогнул и снова чуть не свалился с дерева.

Он обхватил ствол и уставился на Чэнь Цзюньцин, моргая большими глазами, выглядя очаровательно-растерянным.

Чэнь Цзюньцин рассмеялась, глядя на его ошеломленное выражение лица:

— Меня зовут Чэнь Цзюньцин, мой отец — Пэйский Гун. А ты кто?

Наконец, видя, что юноша колеблется, очевидно, придумывая, как скрыть свою личность, она добавила:

— Кажется, в семье Вэйского Гуна нет такого сына, как ты.

— Откуда ты знаешь, что я хотел сказать?!

Цинь Пу застыл на месте.

Ему показалось, что девушка под деревом — какая-то прорицательница. Казалось, она знала все его мысли.

Ему стало немного страшно.

Он хотел поскорее вернуться домой.

Он даже пожалел, что вообще полез на это дерево.

— Потому что ты не ответил сразу и колебался. К тому же, я очень хорошо знаю поместье Вэйского Гуна, мне известно, сколько там людей. Тебе нет смысла меня обманывать.

Чэнь Цзюньцин скопировала манеру Цинь Пу моргать глазами, изображая невинность.

— Ах да, я знаю имена всех Гунов в Луннане, сколько у них людей в семье и как их зовут.

Цинь Пу же подумал, что эта с виду невинная девочка немного пугает.

Ему стало страшно, он забрался повыше и сел на ветку:

— Тогда угадай, кто я?

— Ты так хорошо одет, можешь запросто лазить по деревьям и не работать, значит, ты точно молодой господин из знатной семьи, — наклонив голову и задумавшись, Чэнь Цзюньцин как бы невзначай назвала личность Цинь Пу. — Можешь свободно входить и выходить из поместья Вэйского Гуна… Хм… Ты, должно быть, второй сын из поместья Цзиньского Гуна.

— Откуда ты знаешь, что я из поместья Цзиньского Гуна? Может, я из поместья Хэнского Гуна или Вэйского Гуна?

В этот момент Цинь Пу захотелось спрыгнуть с дерева и убежать.

Если эта девчонка расскажет о его тайных мыслях второму брату Ло, ему точно достанется.

— Ты сам мне сказал, — неожиданно, прежде чем он успел убежать, Чэнь Цзюньцин скривила губы в странной улыбке и, глядя на него зловещим взглядом, произнесла: — Хе-хе-хе… Потому что я могу общаться с духами и слышала голос в твоей голове.

От смеха Чэнь Цзюньцин у Цинь Пу по спине пробежали мурашки.

— Восхищен, — он быстро сложил руки в знак уважения, слез с дерева и бросился бежать. — Прощайте.

Однако он бежал недостаточно быстро. Чэнь Цзюньцин схватила его за руку и мрачно посмотрела на него:

— Юноша, я вижу, у тебя чистая душа, и хочу, чтобы ты стал моим слугой.

Цинь Пу мгновенно покрылся холодным потом, но постарался сохранить спокойствие:

— Суеверия и чертовщина!

— Осмелишься мне дерзить — я расскажу твой секрет.

Чэнь Цзюньцин мысленно посмеивалась, но на лице сохраняла холодную улыбку.

— Не осмелюсь, не осмелюсь.

Цинь Пу испугался и быстро согласился.

— Завтра утром придешь помочь мне собрать цветы шелковой акации.

— Слушаюсь.

Так Цинь Пу, поверив, что Чэнь Цзюньцин действительно может общаться с духами, стал ее «слугой».

После этого много дней люди в поместье Вэйского Гуна больше не видели второго сына Цзиньского Гуна, лазающего по деревьям.

Они думали, что Чжао Цзынань была слишком сурова и напугала Цинь Пу.

Все тайно вздыхали: «Бедный ребенок».

Они и не подозревали, что Цинь Пу был еще несчастнее, чем они думали.

Молодой господин из знатной семьи стал чьим-то слугой, его заставляли бегать по поручениям, и он не смел ни в чем перечить Чэнь Цзюньцин.

Ведь она знала его секрет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пэйскому Гуну отказали в сватовстве

Настройки


Сообщение