Глава 3. Чэнь Цюэ, который каждый день приносит домой цыпленка-попрошайку (Часть 1)

Младший сын Цзиньского Гуна, Цинь Пу, с детства больше всего любил лазать по деревьям в поместье Вэйского Гуна.

Незнающие могли бы подумать, что этот юноша — сын Вэйского Гуна.

В свои восемнадцать лет он всегда выглядел озабоченным, целыми днями ходил с нахмуренными бровями. В поместье Вэйского Гуна он входил и выходил, словно к себе домой.

Вэйский Гун и Цзиньский Гун всегда были в хороших отношениях, поэтому ему это позволяли.

Однажды он сидел на дереве, погруженный в свои мысли. Вторая невестка Ло Янь, жена второго сына Вэйского Гуна Ло Чжэна, единственная дочь Люского Гуна Чжао Цзынань, проходила под деревом и окликнула его: — Цинь Пу, осторожнее, не упади.

Он и вправду чуть не свалился с дерева.

Единственная дочь Люского Гуна, Чжао Цзынань, прекрасно танцевала, была искусна в верховой езде и стрельбе из лука, а также умело владела оружием.

Люский Гун сам был выходцем с поля боя, и, имея лишь одну дочь, воспитал ее так, что она умела больше, чем многие мужчины. В плане доблести и отваги большинство юношей этого города уступали ей.

Естественно, немало мужчин в Поднебесной были очарованы такой женщиной-героем.

К несчастью для них, в итоге именно второй сын Вэйского Гуна воспользовался преимуществом близости — «кто ближе, тот и получает первым».

Когда поместье Вэйского Гуна просило руки его единственной дочери, Люский Гун колебался, но не смог устоять перед желанием дочери и в конце концов согласился.

Второй сын Вэйского Гуна, Ло Чжэн, соответствовал своему имени — был честным и добрым. Он всегда заступался за несправедливо обиженных.

Из-за этого он не раз навлекал неприятности на Вэйского Гуна. Несколько раз он так разгневал отца, что тот чуть не изгнал его из дома, и лишь благодаря мольбам сестры Ло Янь, упавшей на колени, его с трудом прощали.

Но Чжао Цзынань нравился именно такой характер Ло Чжэна. Она с радостью вышла за него замуж, и их жизнь сложилась довольно гармонично и счастливо.

Но все это — отступление от темы, так что пока оставим это.

В день большой свадьбы Ло Янь сама Наложница Сянь пришла проводить свою названную младшую сестру замуж.

Эта Наложница Сянь, Ло Чжэн, вышла из поместья Вэйского Гуна. То, что правящий император особо разрешил ей проводить названную сестру, было высшей честью и благосклонностью для поместья Вэйского Гуна.

Влиятельное и могущественное поместье Вэйского Гуна с пышностью выдавало дочь замуж, а поместье Цзиньского Гуна с пышностью принимало невесток, причем старший и младший сыновья женились одновременно.

Но это уже другая история, которую мы также пока оставим.

Гости снаружи поздравляли новобрачных, а Ло Янь так проголодалась, что хотела снять свадебную вуаль и поискать еды.

— Госпожа, нельзя, нельзя! — Служанка Лю Ин поспешно схватила ее за руку. — Вы теперь в поместье Цзиньского Гуна, будьте же благоразумны! Если Цзиньский Гун и госпожа Гун увидят вас такой кругленькой от еды, они же умрут со смеху.

— Говорю тебе, если в поместье Цзиньского Гуна меня будут морить голодом, я не выйду замуж, я отменю помолвку! — Ло Янь не стала слушать, резко сдернула вуаль и принялась искать глазами по сторонам: — Нет, не отменю, а сбегу со свадьбы.

Поискав, она нашла только немного арахиса, фиников и тому подобного. Она бросила все это на кровать и поникла, как побитый морозом баклажан.

Невозможность поесть мяса очень ее огорчала.

Она задумалась, не сбежать ли ей поесть чего-нибудь вкусненького?

Это поместье Цзиньского Гуна такое скупое, ничего нет.

Наконец, она сердито топнула ногой, ее глаза быстро забегали, и она направилась к двери.

— Госпожа, госпожа, нельзя! — Служанка Лю Ин поспешно схватила ее, напрягая все силы. В столь юном возрасте ей приходилось выдерживать непосильную ношу, отчего она скривилась.

— Куда ты собралась бежать?

В тот момент, когда Лю Ин изо всех сил удерживала Ло Янь, дверь открылась, и в ноздри Ло Янь ударил аромат.

— Цыпленок-попрошайка?! — Ее глаза тут же загорелись, и она бросилась к свертку из лотосовых листьев в руках Цинь Бо: — Братец, ты самый лучший!

— С сегодняшнего дня ты должна называть меня «муж», — однако Цинь Бо спрятал сверток за спину и с улыбкой посмотрел на Ло Янь: — Не назовешь — не получишь цыпленка.

— Муж, — Ло Янь жадно смотрела на цыпленка в руках Цинь Бо и сглотнула слюну: — Я голодна.

От одного слова «муж» сердце Цинь Бо смягчилось. Он протянул цыпленка Ло Янь, с нежностью погладил ее по голове и даже вытер жир с уголков ее рта: — Сильно проголодалась?

— Так оголодала, что живот к спине прилип, — Ло Янь, с куриной ножкой во рту, протянула другую ножку Лю Ин, которая смотрела на курицу в ее руках, облизываясь. С набитым ртом она невнятно пробормотала: — Братец, эти церемонии такие утомительные. Хорошо, что я выхожу замуж только один раз. Но вот я думаю, если выходить замуж снова, церемонии будут те же?

— Снова? Ты еще хочешь выйти замуж снова?! — Цинь Бо рассердился, резко встал и выхватил куриный остов из рук Ло Янь: — Если еще раз подумаешь о таком, можешь забыть о цыпленке-попрошайке.

— Ай-яй-яй, муж, муж, мой добрый муж, — капризничая и дергая Цинь Бо за рукав, Ло Янь не сводила глаз с куриного остова: — Я больше не буду. Посмотри, у меня живот совсем пустой, дай мне поесть.

Цинь Бо не мог устоять перед капризами Ло Янь. Он погладил ее круглый живот: — Моя бедная женушка.

Служанка и слуги, увидев, что эти двое начинают нежничать, тут же удалились.

Кто бы мог подумать, что в брачную ночь в покоях новобрачных будут раздаваться вопли и рыдания? Ло Янь, обнимая свою подушку, смотрела на Цинь Бо, которого она спихнула с кровати, и настороженно дрыгала ногами: — Я хочу спать одна, я всегда сплю одна! Посмотри, какая маленькая кровать, мне одной-то тесно, как тут поместятся двое!

Цинь Бо был очень беспомощен: — Ты теперь моя жена, естественно, мы должны отдыхать вместе.

— Нет! Я хочу отдыхать одна! — Ло Янь отчаянно кричала, размахивая руками, измазанными жиром от цыпленка: — Братец обижает меня!

Так, под шумные протесты Ло Янь, прошла их первая брачная ночь.

На следующее утро Цинь Бо вышел из комнаты с темными кругами под глазами, напугав свою невестку Чэнь Цзюньцин, проходившую мимо: — Старший брат, что случилось? Ночью в дом забрались воры?!

Цинь Бо устало покачал головой: — Хуже воров.

Чэнь Цзюньцин широко раскрыла глаза: — Кто же?

— Твоя невестка, — указав на комнату, Цинь Бо едва держался на ногах от усталости.

Чэнь Цзюньцин заглянула в комнату и, прикрыв рот рукой, рассмеялась.

— Какие воры? Где воры? — Ло Янь вышла из комнаты, вытягивая шею и оглядываясь по сторонам.

— Приветствую невестку.

На второй день после свадьбы Ло Янь и Чэнь Цзюньцин встретились в поместье Цзиньского Гуна. Ло Янь посмотрела на стоявшую перед ней нежную и милую красавицу и преградила ей путь: — Слышала, ты чуть не стала моей соперницей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Чэнь Цюэ, который каждый день приносит домой цыпленка-попрошайку (Часть 1)

Настройки


Сообщение