Глава восемнадцатая: Бесшабашный

Врач Гэ стоял, заложив руки за спину. Сегодня он не шел к пациентам, поэтому не взял с собой сумку с лекарствами.

— Ну что ж, — обратился он к собравшимся членам семьи Ли, — пойдемте в горы, поищем травы. Я буду учить вас только сегодня днем. Сколько растений запомните — зависит только от вас.

Отец Ли не знал, как Ли Цзя Ци уговорил врача Гэ, но, видя его настрой, не стал ничего спрашивать.

— Все идем! — сказал он. — Сегодня все, кто дома, идут в горы учиться у врача Гэ. Это может стать для нас дополнительным источником заработка.

Затем он обратился к врачу Гэ:

— Врач Гэ, сегодня мы доставим вам много хлопот.

— Не беспокойтесь, — ответил врач Гэ. — Но, как я уже сказал, я учу вас только сегодня. Собранные травы можете продавать мне или в городе. Главное, чтобы они были хорошего качества, иначе много за них не выручите.

— Мы все тщательно подготовим, не посрамим вас, — заверил отец Ли.

— И не вздумайте говорить, что учились у меня, — буркнул врач Гэ, услышав смешок Ли Цзя Ци. — Мне такой позор ни к чему.

Су Цанъэр наблюдала за ними с улыбкой. Старик был довольно заносчив. Она никогда не имела дела с лекарственными травами. В прошлой жизни она училась в политехническом университете на инженера-химика, разрабатывала взрывчатые вещества. Тогда она мечтала «укрепить оборону страны». Эти знания пригодились ей и в постапокалиптическом мире. Однако после метеоритного дождя, когда большинство людей обрели сверхспособности, ее навыки стали менее востребованными.

Теперь же лекарственные травы казались ей чем-то новым и интересным. К тому же, она не знала, какие дикорастущие растения съедобны, а какие нет, и решила воспользоваться возможностью узнать об этом побольше.

Поднявшись в горы вместе со всеми, Су Цанъэр оказалась дальше всех от врача Гэ, но все же могла видеть, как он сорвал подорожник.

— Подорожник также называют семизвездником и свиным брюшком, — объяснял врач Гэ. — Он обладает жаропонижающим, мочегонным, кровоостанавливающим и детоксикационным действием. Собирайте только целые растения, чтобы получить хорошую цену.

— Монетный лист, — продолжил он, срывая другое растение. — Очищает жар, выводит мочу, снимает отеки, растворяет камни. Вам не нужно запоминать все названия. Главное — запомнить, как они выглядят. Если у вас появится зуд на коже, значит, у вас аллергия. Просто не трогайте это растение больше.

— Женьшень, горец многоцветковый, жимолость, молочай, а также цанъэрцзы, — перечислял врач Гэ. — Избавляет от простуды, прочищает носовые пазухи, снимает ревматические боли. Тоже лекарственное растение.

— Надо же, твое имя — название лекарственного растения! — воскликнул Ли Цзя Ци, толкнув Су Цанъэр локтем. — Это я точно запомню!

Су Цанъэр бросила на него взгляд и продолжила выкапывать женьшень. Она думала о том, как заработать денег, чтобы поскорее отделиться от семьи. Охота ей не подходила, поэтому оставалось только искать ценные лекарственные травы. С Ли Цзя Ци рядом она не боялась, что ее обманут.

Размышляя об этом, она постепенно отдалилась от остальных членов семьи Ли, которые были слишком заняты поиском трав, чтобы заметить ее отсутствие.

Ли Цзя Ци, оглянувшись, не увидел жены.

— Где моя жена? — воскликнул он. — Вы ее видели?

— Может, сбежала от тебя? — съязвила Цао Ши.

Ли Цзя Ци вспыхнул.

— Что ты сказала?! — рявкнул он. — Повтори! Я, знаешь ли, не брезгую поднимать руку на женщин!

Цао Ши опешила. Что это на него нашло? Она всего лишь пошутила. К тому же, при всех членах семьи Ли ей стало стыдно, что ее отчитывает четырнадцатилетний деверь.

— Что ты себе позволяешь?! — воскликнула она. — Хочешь ударить свою невестку? Я всего лишь сказала про твою женушку! Что, теперь о ней и слова сказать нельзя? Раз все здесь, а ее нет, может, я права!

Ли Цзя Ци засучил рукава, бросил на землю сорванный подорожник и хотел броситься на Цао Ши. Сегодня в горы пришли все, кроме матери Ли, которая осталась дома с младшим сыном и внуками, и Хэ Ши, которая присматривала за своим годовалым ребенком.

Увидев, что Ли Цзя Ци собирается подраться с Цао Ши, все остолбенели. Мужчины бросились удерживать Ли Цзя Ци, а женщины — Цао Ши, которая уже готова была разразиться бранью.

— Прекратите! — рявкнул отец Ли, видя, что дело принимает нешуточный оборот, да еще и при враче Гэ. — Что за безобразие! Как можно драться с невесткой?!

Когда все успокоились, он обратился к Ли Цзя Ци:

— Ты что себе позволяешь? Разве можно деверю бить невестку?

— Она вечно говорит гадости! — ответил Ли Цзя Ци. — Если еще раз скажет что-нибудь про мою жену, я ее точно поколочу!

— Ты! — возмутился отец Ли.

— Ты меня, своего брата, ни во что не ставишь?! — вмешался Ли Цзя Эр. — Ты так защищаешь свою жену, а я что, должен молчать?!

Ли Цзя Ци не хотел ссориться со всеми.

— Брат, мы же родные! — сказал он, обращаясь к Ли Цзя Эр. — Ты же слышал, что она несла! Если она еще раз так отзовется о моей жене, я забуду, что она моя невестка. Да я тебе денег дам, чтобы ты развелся с ней и женился на другой! На красавице, в сто раз лучше этой Цао Ши!

Ли Цзя Эр, известный своим сластолюбием, задумался. Цао Ши чуть не упала в обморок от злости.

— Ах ты, негодяй! — закричала она. — Я тебя…

— Замолчи! — прикрикнул отец Ли. Что этот Ли Цзя Ци несет?! — Собирайте травы! Деньги, которые вы выручите, — ваши. Нам с матерью ничего не нужно! Живо за работу!

Услышав, что заработанные деньги останутся у них, остальные семьи с энтузиазмом принялись за дело. Однако они не отходили далеко друг от друга, опасаясь диких зверей. Поэтому все пришли с инструментами: лопатами, кирками и прочим.

— А ты иди, поищи свою жену, — сказал отец Ли седьмому сыну. — Все здесь, далеко она уйти не могла.

— Жена! Су Цанъэр! — позвал Ли Цзя Ци. — Где ты?

Су Цанъэр отошла от остальных, надеясь найти какой-нибудь ценный корень женьшеня. Однако ей не повезло: женьшеня она не нашла, зато увидела горец многоцветковый, который показывал им врач Гэ. Она выкопала два корня, которые уже почти приняли человеческую форму. Судя по всему, они были очень старыми.

Услышав голос Ли Цзя Ци, она крикнула:

— Я здесь!

Один корень она спрятала в своем пространстве, решив, что одного будет достаточно для семьи Ли. С деньгами они смогут построить дом и отделиться, а она наконец-то сможет спокойно разводить кроликов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая: Бесшабашный

Настройки


Сообщение