Глава вторая: Вкус мяса

Су Цанъэр облизнула губы, вспоминая вкус только что съеденной еды. Она ела так быстро, что забыла распробовать.

Не обращая внимания на поддразнивания юноши, прислонившегося к дверному косяку, она снова попросила:

— Есть еще что-нибудь поесть?

Ли Цзя Ци получил свое имя из-за того, что был седьмым сыном в семье. Старшие братья назывались Ли Цзя И, Ли Цзя Эр и так далее.

Он не ожидал такого ответа. Эта девушка совсем не такая, как раньше. Или она всегда была такой прожорливой?

— Ты еще не наелась?

Су Цанъэр посмотрела на юношу и серьезно кивнула.

Такой аппетит… Кажется, она осталась ему должна.

— Подожди!

Видя, как он поворачивается, чтобы принести ей еду, Су Цанъэр решила, что будет с ним помягче.

В соседней комнате шумно праздновали брачную ночь. А здесь Ли Цзя Ци каким-то образом раздобыл миску тушеной свинины и пять булочек, а затем сел напротив и стал наблюдать, как она ест.

Мясо! Она уже почти забыла его вкус. Когда кусочек тушеной пятислойной свинины попал ей в рот, она чуть не расплакалась от умиления.

Это было так вкусно, так восхитительно! Должно быть, именно вкус мяса заставил ее прослезиться. Слезы сами собой покатились по ее щекам. Ли Цзя Ци, сидевший напротив, испугался и вскочил со стула. Он подошел к ней и внимательно посмотрел на ее слезы.

— Ты что, серьезно? Плачешь из-за мяса? Неужели в семье Су тебя им не кормили?

Су Цанъэр покачала головой. Что бы он ни подумал, сейчас ей не хотелось говорить. Она хотела лишь съесть всю еду перед собой. Так как на этот раз было мясо, она ела не так быстро, как раньше, а медленно смаковала его вкус.

Ли Цзя Ци не понял, что означал ее кивок, но увидел, как она внимательно осмотрела мясо, прежде чем положить его в рот и прожевать, а затем откусила кусок булочки, потом снова мясо.

Он медленно вернулся на свое место и увидел, что она уже съела все мясо и все пять булочек. Он раскрыл рот от удивления, глядя на девушку напротив, затем закрыл его рукой и покачал головой.

— Послушай, Су Сы Я, ты слишком много ешь! Ты съела девять булочек, большую миску супа, тарелку солений и миску тушеной свинины! Как семья Су удержалась, чтобы не продать тебя? Раньше я думал, что они плохо с тобой обращаются, заставляя так много работать, но теперь понимаю, что даже за такую работу им было невыгодно тебя держать!

— Если хочешь, еще можешь передумать. Ты знаешь, я не хотела выходить замуж за тебя, распутник. Меня просто оглушили и посадили в паланкин.

Ли Цзя Ци не рассердился, а, наоборот, восхитился:

— Эта Су Сань Я действительно жестока. Вы же тринадцать лет были сестрами, а она ради выкупа оглушила тебя и привезла сюда. Ха, настоящий талант!

Видя, что парень несерьезен, Су Цанъэр не стала обращать на него внимания. У нее все еще немного кружилась голова. Она встала и направилась к кровати.

— Эй! Ты говоришь, что не хочешь за меня замуж, но так спешишь разделить со мной ложе? Женщины всегда так говорят: «нет» значит «да». Ха-ха-ха! Девочка, твой муж идет! Сегодня ночью я сделаю так, что ты сама будешь меня умолять…

Говоря это, он протянул к Су Цанъэр руку, но едва коснулся ее плеча, как она ловко развернулась и схватила его.

— После сегодняшней ночи я тоже гарантирую, что ты будешь меня умолять… не трогать тебя!

Последние слова она произнесла тихо, на ухо. Затем другой рукой схватила его вторую руку, которой он пытался сопротивляться, и, используя свадебное покрывало, быстро связала ему руки за спиной.

— Эй-эй, девочка, жена, милая женушка! Мы уже прошли обряд, мы женаты! Что ты делаешь? Так нельзя обращаться с мужем! Развяжи своего любимого мужа!

Су Цанъэр оттолкнула его в сторону. Наевшись, она почувствовала прилив сил и начала рассматривать Ли Цзя Ци.

Честно говоря, он был довольно красив: темные брови, яркие глаза, прямой нос, тонкие губы с легкой ухмылкой, создающей впечатление беззаботности. Хотя она не видела других братьев Ли, если все они похожи на него, значит, у родителей Ли неплохие гены.

Парень, чьи руки были связаны за спиной, подмигнул ей:

— Ты так на меня смотришь, должно быть, очарована? Наверное, решила, что твой муж самый красивый на свете?

— Пф, ты слишком высокого мнения о себе. Для начала, у меня есть имя — Су Цанъэр. В дальнейшем можешь называть меня Су Цанъэр или просто Цанъэр.

Ли Цзя Ци поднял бровь:

— Я не знал, что супруги Су дали тебе такое имя.

Она вспомнила своих родителей из прошлой жизни, которые дали ей это имя. Они погибли в самом начале апокалипсиса от укуса зомби. Дав ей это имя, они надеялись, что она, как репейник, сможет выжить где угодно. Хотя это имя могло звучать не очень приятно для других, это была любовь ее родителей.

— Тебе не нужно знать. Сейчас я хочу установить несколько правил. Ты можешь высказать свое мнение, но оно не будет учитываться.

Ли Цзя Ци промолчал.

— Первое: ты знаешь, почему я вышла за тебя замуж. Поэтому ты не должен меня трогать. О близости не может быть и речи.

— Ты тоже, как и все остальные, презираешь меня и не хочешь за меня замуж?

Ли Цзя Ци перестал притворяться беззаботным. Он опустил глаза, скрывая свои эмоции. Его лицо омрачила печаль.

Резкая перемена от беззаботного весельчака к унылому и подавленному человеку была довольно сильной. Су Цанъэр скривила губы.

— Ты ошибаешься. Я не боюсь сказать тебе правду. Девушка, которая тебе нравилась, мертва. Я — всего лишь душа из другого мира, которая по случайности попала в ее тело. Хотя я и получила большую часть ее воспоминаний, даже если буду жить здесь, я никогда не стану ей. Если ты будешь часто общаться со мной, ты неизбежно что-то заметишь, поэтому я и рассказала тебе об этом.

Ли Цзя Ци забыл о своей печали. Он удивленно посмотрел на знакомую Су Сы Я. Его разум был в смятении. Он снова и снова прокручивал ее слова в голове, пока она продолжала:

— Не нужно искать монаха, чтобы изгнать меня. Раз я унаследовала ее воспоминания, значит, я слилась с ее телом и не могу отделиться. Если ты боишься, я могу уйти прямо сейчас. Я понимаю, что тебе нужно время, чтобы все это принять…

— Когда это случилось?

Су Цанъэр честно ответила:

— Сегодня. Су Сы Я не хотела выходить за тебя замуж, и Су Сань Я ударила ее по голове. Наверное, тогда она и умерла, а я в тот же момент вселилась в ее тело.

— Значит, это из-за моего упрямства она погибла?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Вкус мяса

Настройки


Сообщение