Старый развратник и молодой повеса
Услышав эти слова, все присутствующие замерли от страха, на их лицах отразилось изумление. Взгляды, обращённые на Линь Лян-ши, изменились. Наложницы с плохо скрываемой насмешкой наблюдали за этой сценой, не произнося ни слова. В душе каждая молилась, чтобы этот пожар разгорелся ещё сильнее и, желательно, свёл Линь Лян-ши с её пьедестала!
— Дерзость!
Услышав слова Линь Юй, господин Лин сначала покраснел, затем, словно что-то вспомнив, многозначительно взглянул на побледневшую Линь Лян-ши и грозно крикнул на Линь Юй.
Линь Юй, увидев выражение лиц сидящих во главе стола, кое-что поняла. Похоже, Линь Лян-ши, будучи дочерью наложницы, действительно прибегла к каким-то уловкам, чтобы выйти замуж за Линь Юдао. В душе она почувствовала презрение. Сама не без греха, а боится, что другие скажут? Так лицемерить тоже надо уметь.
Жаль только её мать, простую деревенскую женщину. Умерла, а собственный муж её же и оклеветал, даже места законной жены не сохранил. Какая участь ждала её детей в руках этой жестокой, как волчица, женщины?
Ведь прежнюю хозяйку этого тела убила именно Линь Лян-ши, верно? Гнев подступил к сердцу. Линь Юй помрачнела и неосознанно возразила:
— Четыре? Первого, второго и третьего не было, откуда взяться четвёртому?
— Хе-хе-хе~~ Не думал, что и я, старик, могу ошибаться в людях. Всегда такая робкая старшая девчонка, оказывается, такая бойкая на язык, — слова Линь Юй поставили господина Лин в неловкое положение перед младшими. Он растерянно посмотрел на свою старшую дочь, которая холодно взирала на него.
Эта старшая дочь с детства ничем не выделялась. А после того случая он тем более не хотел обращать внимания на людей, доставлявших ему неприятности, и старался держаться от них подальше.
Если бы не этот инцидент, он, возможно, уже и забыл бы, что у него есть старшая дочь.
Линь Лян-ши была вне себя от ярости из-за слов Линь Юй. О тех давних событиях знали лишь немногие. Неужели эта девчонка догадалась?
Какая умная девчонка! К сожалению… — она с ненавистью стиснула зубы и метнула на Линь Юй острый взгляд, — к сожалению, этому дереву, ещё не успевшему вырасти, похоже, суждено погибнуть…
Увидев, что её муж из-за слов этой мерзавки погрузился в воспоминания, в её глазах мелькнул тёмный огонёк. Она слегка толкнула его локтем, выводя из задумчивости.
Нервная! Он даже не сердится на такие слова? С каких это пор у господина Лин появилась такая выдержка?
Она равнодушно взглянула на задумавшегося мужчину на главном месте.
— Кто захочет стать таким? Разве что по принуждению!
— По принуждению? — Господин Лин, придя в себя, как раз услышал эти слова Линь Юй. Некоторое время он бездумно обдумывал их, затем поднял голову, и в его глазах вспыхнул острый блеск. Он неосознанно посмотрел на Линь Лян-ши. Похоже, Линь Лян-ши, которую все вокруг превозносили как добродетельную и великодушную, была не так проста, как казалось. Иначе почему за все эти годы ни одна из его любимых наложниц не забеременела, а вот женщины, с которыми у него были мимолётные связи на стороне, беременели? Это о многом говорит.
— Хозяин, почему вы на меня смотрите? Неужели вы думаете, что мне, главной госпоже, целыми днями нечего делать, и я от скуки стану притеснять какую-то робкую дочь наложницы? — Сердце Линь Лян-ши ёкнуло, но внешне она оставалась невозмутимой. С безразличным и слегка насмешливым видом она встретила его взгляд, её тон был полон иронии.
Она, Линь Лян-ши, происходит из знатного рода маркизов и герцогов. Выйти замуж за него, когда он был всего лишь бедным чжуанъюанем, — это уже было для него великим счастьем.
Если бы он не был таким непостоянным и падким на женщин, не набрал бы столько наложниц, разве стала бы она избавляться от целой вереницы незаконнорождённых сыновей и дочерей, угрожавших положению её собственных детей?
Неужели теперь, когда он, воспользовавшись влиянием её семьи, взобрался так высоко, он хочет оттолкнуть её ради каких-то ничтожных наложниц и их детей, отвернуться и забыть всё?
Даже не думай!
Использовать и выбросить — где это видано, чтобы в мире были такие лёгкие дела?
— Госпожа, не сердитесь пока. Слов какой-то девчонки недостаточно, чтобы я стал допрашивать свою первую жену, — господин Лин заметил тень в глазах Линь Лян-ши и почувствовал отвращение. Он похлопал её по руке и мягко сказал.
Слов одной девчонки недостаточно, а слов нескольких девчонок достаточно?
На губах Линь Лян-ши мелькнула насмешка. Она подняла глаза на господина Лин, равнодушно скривила губы и замолчала, вымещая свой гнев на шёлковом платке в руках, который она безжалостно мяла.
Может быть, все мужчины таковы?
Она с бессилием опустила глаза и перевела взгляд на Линь Юй, которая несколькими фразами посеяла в сердце хозяина сомнения относительно неё. Презрительно скривив губы, она элегантно поправила волосы у виска и замолчала. Ей было интересно, как он поступит с этой девчонкой. Сейчас вся столица гудела об этом. Ради репутации поместья Лин хозяин вряд ли вдруг воспылает отцовской любовью!
Господин Лин увидел, что Линь Лян-ши явно настроена сурово наказать Линь Юй, и почувствовал отвращение. Жениться на знатной женщине имело свои преимущества: можно было использовать положение и связи её семьи для продвижения по службе. Но были и большие недостатки: опираясь на своё происхождение, она во всём пыталась его контролировать, особенно в вопросах женщин и детей.
После женитьбы на Линь Лян-ши у него не появилось ни одного незаконнорождённого сына или дочери. Наложницы боялись её как огня. В этом доме были места, куда даже ему, хозяину, не было доступа. Невозможно было не испытывать обиды.
Возможно, он сможет использовать инцидент со старшей дочерью, чтобы навредить её драгоценной репутации. Правда, для этого придётся пожертвовать его единственной дочерью от наложницы.
Ладно, в крайнем случае, он потом найдёт ей неплохого мужа в качестве компенсации. Всего лишь дочь наложницы, не стоит слишком беспокоиться.
— Линь Юй, неужели тебе мало было наказания палками несколько дней назад? Какое наказание полагается дочери наложницы за оскорбление главной госпожи, ты, я думаю, знаешь! — Господин Лин, прежде чем заговорить, быстро обдумал всё. Он взял чашку, поданную красивой наложницей, отпил глоток и со вздохом произнёс слова, которые, казалось, защищали Линь Лян-ши и должны были замять тему, поднятую Линь Юй и вызвавшую столько домыслов.
— Разве я оскорбила госпожу? О~~ Вы о моих предыдущих словах? Это были лишь мои личные догадки, я вовсе не хотела оскорбить госпожу. Виноваты лишь те, кто слишком много и сложно думает, — Линь Юй обвела всех взглядом, пожала плечами и с невинным видом развела руками.
— Это все слишком много думают? Госпожа, как вы считаете, как поступить? Я-то думал, что старшую девчонку уже наказали палками несколько дней назад, и на этот раз, выяснив всё, можно было бы обойтись лёгким наказанием. Похоже, я был слишком милосерден, — услышав это, господин Лин прищурился и переложил решение этого вопроса на Линь Лян-ши. Непослушная дочь наложницы не стоила его усилий. Если ему нужна послушная дочь, он найдёт красавицу, которая ему её родит…
— Раз хозяин поручает мне разобраться с делом старшей девчонки, хорошо. Только надеюсь, хозяин не будет винить меня за излишнюю строгость.
Линь Лян-ши увидела, как Линь Юй одним предложением поставила Линь Юдао в тупик, и почувствовала злорадство. Вот тебе, мертвец, защищаешь эту дрянь и подозреваешь меня! Тьфу, так тебе и надо!
— Папа, мама, что вы там шепчетесь? Разбирайтесь уже скорее! Я устала тут сидеть… — Вторая госпожа Линь Линь с нетерпением ждала расправы над Линь Юй. Но прошло много времени, а результата всё не было. Наоборот, Линь Юй бойко отвечала, намекая на недостойные поступки её матери. Вспомнив сегодняшние слова Цюэ'эр, она окончательно убедилась, что Линь Юй всё это время притворялась несчастной, а теперь, когда маска спала, изображает из себя остроумную, гордую и неприкосновенную. Тьфу! Дочь деревенщины! И из-за неё она, госпожа, должна столько времени сидеть в главном зале и ждать решения? Достойна ли она этого?
— Да, почему так долго разбираются с какой-то девчонкой? У меня ещё встреча с сыном лекаря Чжоу, — сердито сказал второй молодой господин Линь Е. Сегодня он собирался кутить, господин Чжоу обещал познакомить его с интересными девицами.
Погружённый в свои нетерпеливые и похотливые мысли, он не заметил презрительных взглядов окружающих.
— Госпожа, я тогда пойду к себе. Внутренними делами всё же лучше распоряжаться вам. Наша драгоценная дочь уже заждалась, — сказав это, господин Лин с улыбкой взял под руку молодую красивую наложницу и вышел из зала, оставив позади толпу женщин, сгорающих от ревности и мечтающих оказаться на месте той, что была в его объятиях.
Линь Лян-ши пристально смотрела вслед господину Лин, пока он не скрылся за дверью. Затем она обвела взглядом наложниц и служанок, чьи сердца трепетали от весеннего томления. В её глазах мелькнула тень, и она с бессилием отослала этих женщин, чьи мысли были заняты только хозяином Лин.
— Вы тоже идите, — когда наложницы радостно удалились, лицо Линь Лян-ши мгновенно похолодело. Она посмотрела на обеспокоенных Линь Фэна и Линь Линь, с удовлетворением улыбнулась, затем взглянула на нетерпеливого Линь Е, нахмурилась и, скривив губы, велела им тоже уйти. В душе она была крайне разочарована: её сын думает только о развлечениях и ничуть не беспокоится о ней, своей матери. Он хуже Линь Фэна. Ах, если бы только Линь Фэн был её родным сыном!
Уходя, Линь Линь сильно толкнула Линь Юй. Та не ожидала этого и, пошатнувшись, едва не упала. Подняв голову, она увидела искажённое злобой лицо своей сводной сестры, законной дочери. Линь Юй вызывающе усмехнулась, насмехаясь над её детским поведением.
Разъярённая насмешкой Линь Юй, вспыльчивая Линь Линь хотела было броситься к ней и разобраться, но её удержал юноша с мягкими манерами. Он сказал ей несколько успокаивающих слов. В итоге она лишь фыркнула на Линь Юй и сердито ушла.
Ого, неужели кто-то может усмирить эту вспыльчивую Линь Линь?
Линь Юй с любопытством посмотрела на юношу, излучавшего спокойствие и мягкость.
Не может быть! Это он? Её старший брат, который признаёт только законную мачеху и сводную сестру, но не родную сестру?
Что за ерунда? Если уж мерзавец, то и выглядеть должен соответственно! Почему сейчас все мерзавцы похожи на вторых главных героев корейских дорам?
Какая растрата такой внешности! Линь Юй сердито посмотрела на Линь Фэна и, надув губы, мысленно выругалась.
Линь Фэн заметил её сердитый взгляд, потёр нос, обернулся и взглянул на Линь Лян-ши, которая всё ещё наблюдала за ними, затем украдкой посмотрел на Линь Юй и поспешил за Линь Линь. Его правая рука слегка сжалась в кулак. Внутренний голос настойчиво напоминал ему, что время ещё не пришло…
(Нет комментариев)
|
|
|
|