Линь Юй не была дочерью Линь Лян-ши. Её матерью была Сюй-ши, первая жена хозяина Лин. Из-за появления Сюй-ши пострадала репутация хозяина Лин, и в результате его гнев обрушился на Линь Юй. Её считали дочерью наложницы и в поместье Лин к ней относились с пренебрежением. Слуги, как обычно, заглядывали в чужие тарелки, подстраиваясь под ситуацию. Сейчас, видя гнев Линь Лян-ши, никто не осмеливался заступиться за Линь Юй, и уже хорошо, что не добивали лежачего.
Подобное отношение со стороны других было объяснимо, но маленькая служанка, которую Линь Юй когда-то случайно спасла, жила с ней в поместье Лин и считала её сестрой.
Из-за своего низкого положения, несмотря на все мольбы и поклоны, она ничего не могла изменить. Линь Юй, которую наказывали во дворе, сначала кричала от боли, затем её голос ослабел, и в конце концов она затихла.
Цяо'эр продолжала умолять на коленях. Как бы то ни было, госпожа всё ещё оставалась дочерью хозяина поместья Лин. Даже если Линь Лян-ши её не любила, она не должна была желать ей смерти.
Сердце Цяо'эр было полно горечи. Госпожа ничего не сделала, всегда сторонилась этих людей, почему же вторая госпожа оклеветала её?
Цяо'эр пыталась защитить свою госпожу, но кто стал бы слушать маленькую служанку, к которой все относились с пренебрежением?
Линь Лян-ши, выслушав доклад управляющего Лин Фу и глядя на маленькую служанку, которая продолжала кланяться и умолять, наконец, медленно опустила чашку и равнодушно сказала: — Всё потому, что ваша старшая госпожа не училась светским манерам и ведёт себя как деревенщина. Впрочем, неудивительно: какая мать — такая и дочь. Не умеет вести себя прилично и устраивает такие скандалы. Ладно, я сегодня устала. Отнесите эту девчонку, Линь Юй, в её комнату и позаботьтесь о ней. Не хочу, чтобы в мой день рождения кто-то умер, это плохая примета. Заприте её во дворе, а когда хозяин вернётся, пусть решает, что с ней делать.
— Слушаюсь! — поспешно ответил управляющий Лин Фу, невольно взглянув на стоящую на коленях служанку. В душе он восхитился её преданностью госпоже. Таких служанок сейчас мало.
— Лин Фу, лишите эту служанку жалования и пайка. Когда хозяин вернётся, соберите семейный совет и исключите её из родословной, — спокойно произнесла Линь Лян-ши. Она давно хотела это сделать, но не было повода. Существование Линь Юй было как заноза в её сердце, постоянно напоминая ей об обмане хозяина Лин, превратившем радость её замужества в кошмар.
Пусть её прогонят. Эта девчонка, в отличие от другого ребёнка Сюй-ши, старшего молодого господина Линь Фэна, не проявляла к ней никакой привязанности и не слушалась её. Какой от неё толк? Только раздражает!
— Все свободны. Я устала от этих скандалов. Какая досада! — равнодушно сказала Линь Лян-ши окружающим.
Наложницы поспешно согласились и, забрав своих служанок, вышли.
— Госпожа… Госпожа… — С помощью управляющего Цяо'эр отнесла Линь Юй в их маленький дворик. Лицо Линь Юй было белым как полотно, дыхание слабым, она была без сознания.
— Цяо'эр, не плачь. Посмотри, что с твоей госпожой. Она нуждается в твоей помощи, — вздохнул управляющий Лин Фу. Он много раз видел подобное. Скорее всего, старшей госпоже осталось всего несколько дней. Впрочем, может, это и к лучшему — не придётся больше мучиться. Лин Фу, будучи управляющим поместья, конечно же, знал, как жила старшая госпожа.
— Да, нельзя плакать, нельзя… Управляющий, умоляю вас, спасите госпожу! Я ничего не умею, ничего! — Служанка пришла в себя и бросилась к кровати. Лицо лежащей на ней девушки становилось всё бледнее, на нём не было ни капли крови. Губы были потрескавшимися, в уголке губ виднелся засохший след крови. Цяо'эр протянула руку, чтобы прикоснуться к ней, но почувствовала лишь ледяной холод. В ужасе она поднесла руку к носу госпожи — дыхания не было.
Девушке показалось, что небо рухнуло на неё. Она словно окатила себя ледяной водой с головы до ног. Не желая сдаваться, она потрогала грудь Линь Юй, затем её пульс…
Через мгновение она застыла на месте, словно деревянная кукла, и долго сидела у кровати, не замечая времени.
Она не заметила, как на землю опустилась ночь, как поднялся белый туман.
— Эй, Цяо'эр, твоя госпожа уже умерла? Моя вторая госпожа велела сказать, что если твоя госпожа умрёт, ты должна будешь перейти к ней в услужение, — вдруг дверь с грохотом распахнулась. Цяо'эр испуганно подняла голову и увидела служанку второй госпожи по имени Цюэ'эр. Та вошла с надменным видом и продолжала кричать: — Цяо'эр, я тебе вот что скажу: зачем тебе держаться за такую никчёмную госпожу? Воспользуйся случаем и переходи к второй госпоже. Может, ещё и в приданое к ней попадёшь, а там и до наложницы в доме канцлера недалеко.
Цяо'эр не обращала на неё внимания, лишь смотрела на лежащую на кровати девушку.
Цюэ'эр, видя странное состояние Цяо'эр, её растрёпанные волосы и пустой взгляд, и чувствуя, как снаружи темнеет, вдруг испугалась. Она повторила свои слова, но, не получив ответа, осторожно подошла к Цяо'эр и посмотрела на кровать.
Увидев серое лицо Линь Юй, Цюэ'эр испугалась ещё больше и осторожно протянула руку к её носу.
Цяо'эр вдруг вскрикнула, схватила Цюэ'эр за руку и оттолкнула её, в гневе крича: — Не трогайте госпожу! Вы её забили до смерти, и теперь что, пришли посмотреть и посмеяться?
— Старшая госпожа… умерла… — Хотя Цяо'эр оттолкнула её, Цюэ'эр успела почувствовать, что у Линь Юй нет дыхания, а её тело уже стало ледяным.
Крикнув это и увидев, как маленькая служанка смотрит на неё не отрываясь, Цюэ'эр в панике отступила на пару шагов, а затем бросилась бежать, крича: — Беда! Старшая госпожа умерла!..
— У… больно! — Вдруг Линь Юй, тело которой уже остыло, пошевелилась и что-то невнятно пробормотала.
— А? — Цяо'эр, поражённая и обрадованная, посмотрела на кровать. Лицо Линь Юй, хотя и оставалось бледным, уже не казалось таким безжизненным. С закрытыми глазами она продолжала бормотать что-то о боли.
…
Как же болит… Кто меня бьёт? Неужели они сделали мне укол, а потом решили ещё и труп побить? Хе-хе-хе~ Пусть злятся. Им всё равно ничего не достанется из имущества семьи Юй. В завещании я специально указала, что если я, наследница, умру, всё моё состояние перейдёт Красному Кресту.
А видеозапись того, как они меня убивали, и все подробности о смерти моей матери уже отправлены в интернет с помощью удалённого доступа. Думаю, скоро они окажутся за решёткой до конца своих дней.
А ещё тот репортёр-новичок, который помог мне… Ладно, подарю тебе немного новостей в благодарность.
Что за шум? Кто плачет? Неужели кто-то плачет по мне?
Воды…
Кто-то осторожно поднял её и прислонил к чему-то. В её рот полилась вода. С закрытыми глазами она попыталась сказать «спасибо», но не смогла произнести ни слова и снова провалилась в сон. Я ещё не умерла?
Но кто в этом мире будет плакать по мне?
В забытьи ей привиделся момент перед смертью: холодный, пронзительный взгляд отца, насмешливый, торжествующий взгляд мачехи…
Она как ни старалась, не могла пошевелиться. Вокруг была тьма, пугающая тишина.
Позднеосенний ветер, словно печальный женский плач, рассказывал о неизвестном горе.
Висящая в небе луна была похожа на половину лица мертвеца. Её тусклый свет не мог пробиться сквозь густую ночную тьму.
(Нет комментариев)
|
|
|
|