Спасение героя
Ли Цзинмо обернулась и обнаружила, что Юй Бай остановили у дверей, а в комнате остались только она и юноша... хм, одинокие мужчина и женщина.
Тан Яньчу увидел, как Ли Цзинмо ерзает на стуле, словно ей что-то мешает, и не удержался от улыбки. Он встал и поклонился: — Это я сегодня вас потревожил.
— Ничего страшного, — Ли Цзинмо тоже поднялась, но тут же усадила Тан Яньчу обратно.
— Ешь здесь.
Ли Цзинмо была очень рада, что Тан Яньчу смог одобрительно отозваться о ее матери.
Она легонько похлопала юношу по плечу, и в ее голосе неожиданно появилось больше нежности, той мягкости, что позволяет усталому путнику причалить к берегу и немного отдохнуть.
— Ешь как следует. Давай не будем витать в облаках, опустимся на землю, будем жить основательно.
— Опуститься на землю... — Тан Яньчу невольно задумался над этими словами.
— Ага... — Ли Цзинмо была чрезвычайно проницательным человеком, способным замечать многое по мелочам. Вспомнив растерянность во взгляде юноши, когда она его высмеивала, она терпеливо подбодрила его: — Главное — стараться. В конце концов, растерянность — это нормальное состояние в жизни, не нужно этого бояться! Когда не можешь найти направление, просто живи хорошо, начни с того, чтобы есть как следует.
В конце концов, это была лишь случайная встреча, поэтому она могла лишь намекнуть и остановиться.
Ли Цзинмо ослепительно улыбнулась юноше, даже не спросив его имени. Коротко попрощавшись без формальностей, она повернулась и вышла.
— Ли Цзинмо! Спасибо тебе.
— Не стоит благодарности! — Ли Цзинмо даже не обернулась, лишь махнула рукой.
Едва она вышла за дверь, Юй Бай схватила ее за руку и потащила вниз по лестнице.
— Стоило мне отойти за добавкой! Откуда взялся этот человек? — настороженно спросила Юй Бай. — Такой юный, а уже осмелился явиться сюда? Такой дерзкий, сразу видно — ничего хорошего! И ты тоже...
— Разве это моя вина? Юй Бай, давай рассуждать здраво, тебе не кажется, что винить нужно мою матушку! Если бы она не родила меня такой красивой! Разве стал бы какой-то юноша хранить платок и приходить, чтобы вернуть его мне? К тому же, сегодня я привлекла всего одного, так что не будь неблагодарной! Смотри, если мой характер станет еще лучше, тогда, хм, весь Цзинлин выстроится в очередь, чтобы поговорить со мной!
— Госпожа! Всего несколько дней тебя не ругала, а твоя наглость снова выросла! Ты можешь быть хоть немного скромнее! — Юй Бай картинно вытаращила на нее глаза, но, повернув голову и увидев, как Ли Цзинмо сладко ей улыбается, почувствовала себя так, словно съела ложку меда, и от счастья потеряла ориентацию.
Юй Бай готова была бить себя в грудь и сокрушаться: красота — поистине соблазнительное оружие! Она опаснее золота и драгоценностей! Увы, она не смогла избежать ее чар, ведь она всего лишь обычный человек с плотскими желаниями.
Впрочем... это хотя бы доказывает, что она не слепая, верно?!
— Если бы меня осмелился ругать кто-то другой, я бы точно ответила тем же, как минимум, обругала бы так, что он три дня и три ночи есть не смог бы. Но ты, Юй Бай, другое дело. Если ты меня ругаешь, я с радостью слушаю. Бьет — значит любит, ругает — значит любит. Ты ругаешь меня — значит, любишь меня, — льстиво заговорила Ли Цзинмо, так приторно, что Юй Бай совсем расхотелось с ней разговаривать, захотелось лишь выпить три стакана воды, чтобы прийти в себя.
Серьезно, Ли Цзинмо была просто невыносима, она прекрасно знала, как вывести человека из себя!
Юй Бай свирепо зыркнула на нее.
— Господин так хорош собой, что сердце трепещет при одном взгляде, любовь с первого взгляда! Ах, мне, скромной женщине, девятнадцать лет, есть несколько десятков му земли, три лавки, живу я вполне зажиточно. Увы, муж скончался три года назад, детей нет, по ночам одиноко, и я невольно хочу ребенка...
Это... это... о небеса!
Если уж говорить об этом, то я точно не уйду... Ли Цзинмо не удержалась и обернулась посмотреть. Она увидела, что кокетливая вдова уже не может сдерживаться и, схватив мужчину за рукав, жеманничает.
Как пикантно!
И она еще не заполучила его?
Ли Цзинмо невольно усмехнулась и вытянула шею, чтобы рассмотреть мужчину. У него были густые, слегка нахмуренные брови, холодные и прекрасные звездные глаза. Он был похож на ледяную сосульку весной, источающую пронизывающий холод, или на одинокую луну в небе, заливающую землю белым светом.
Какой нефритоликий господин, поистине прекрасен! Хм... кажется знакомым?
Вглядываясь в его точеные черты лица, Ли Цзинмо запоздало осознала, словно ее ударило током.
Да это же Цзян Цинсюнь!
— Юй Бай, тут хулиганка! Время вершить справедливость!
— А? — Юй Бай огляделась по сторонам, но увидела, что все мужчины в зале выглядели куда приличнее, чем Ли Цзинмо!
Ли Цзинмо так спешила на помощь, что уже не могла сдержать ног. Она рванулась вперед, вырвала рукав Цзян Цинсюня из рук вдовы и встала перед ним, воспользовавшись моментом, чтобы успокоить его: — Господин, не бойтесь! Будьте спокойны, пока я здесь, никто не сможет вас обидеть!
«Если уж обижать, то это буду я!»
«Когда у меня хватит и злого умысла, и смелости, сначала дайте мне его поцеловать пару раз!»
Ли Цзинмо невольно подумала об этом, и ее лицо покраснело.
Непонятно, от гнева или от смущения.
Цзян Цинсюнь посмотрел на тигрицу перед собой, не удержался, поджал губы и улыбнулся, затем тихо ответил:
— Мгм.
Ли Цзинмо уперла руки в бока и уставилась на кокетливую вдову.
— Руки прочь! Ты, мерзкая хулиганка!
— Кого ты назвала хулиганкой? Я такая слабая женщина... — не успела договорить вдова.
— Хулиганка есть хулиганка, какая разница, мужчина или женщина? Осмелишься еще хоть слово возразить, я немедленно найду пять-восемь мужчин, чтобы они приставали к тебе! Так, что ты не сможешь остановиться!
— Не смогу остановиться? — Женщина, неизвестно о чем подумав, вдруг покраснела.
Увидев ее вид, пылающий страстью, Ли Цзинмо, наслушавшаяся на рынках множества непристойных разговоров, тоже начала фантазировать...
«О чем это она думает?»
«И ей это нравится?»
Личико Ли Цзинмо покраснело еще сильнее. Хотя она еще держалась, в душе уже царил хаос.
Просто чтобы досадить кокетливой вдове, она выпалила: — Не радуйся слишком рано! Я специально найду уродливых и не очень умелых! Чтобы ты не могла остановиться, но и удовлетворения не получила!
Подошедшая Юй Бай, услышав это, почувствовала, что ее уши осквернены, и взвизгнула: — Госпожа! Что за дерзости вы несете! Верите ли, я отведу вас к господину, чтобы он вас хорошенько высек!
«Что я сказала?»
Ли Цзинмо тоже опомнилась и в панике прикрыла рот рукой.
«Все, конец».
«Госпожа? Господин?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|